Discriminación en la ley

Marruecos: Fin de la exención legal para los violadores que contraigan matrimonio con sus víctimas

Número de acción: 
41.1
ACTUALIZACIÓN: 
Not an update
Fecha: 
2012 Mar 28
Fecha de actualización: 
2012 Dic 4
ACTUALIZACIÓN: 

ACTUALIZACIÓN 20 DE MARZO DE 2013: En febrero de 2013, el Ministerio de Justicia y Libertades marroquí aprobó las enmiendas al Código Penal, que supuestamente refuerzan las penas de los delitos de violencia sexual. Estos cambios incluyen la revisión del artículo 475, que hasta ahora eximía de cualquier castigo a los violadores que contrajeran matrimonio con su víctima menor de edad. También se ha propuesto modificar la ley de estado civil para eliminar los artículos que permitían al juez aprobar el matrimonio precoz por debajo de la edad mínima legal. El debate parlamentario de estas revisiones ha sido aplazado hasta la primavera. A pesar de que las agrupaciones de mujeres en Marruecos han recibido con satisfacción las enmiendas propuestas, exigen una revisión completa del Código Penal para revocar las disposiciones que discriminan contra la mujer y proteger debidamente a las mujeres frente a la violencia y la discriminación. Publicaremos una actualización completa según avance el proceso, incluyendo las medidas que se pueden tomar para apoyar su trabajo.


ACTUALIZACIÓN 4 DE DICIEMBRE DE 2012: A pesar de las medidas tomadas por nuestros miembros y socios sobre el terreno, incluidas las protestas y la cobertura de los medios, el sistema jurídico marroquí todavía sanciona la exoneración de los violadores que contraigan matrimonio con sus víctimas. Por favor, mantenga la presión y inste al Gobierno de Marruecos a que ponga fin a la exención legal para los violadores que se casan con sus víctimas y que garantice que la prohibición del matrimonio infantil se cumple.


Safae, una joven de 15 años de Tánger (Marruecos), fue violada en enero de 2011 cuando tenía 14 años. Como consecuencia de esa violación, Safae quedó embarazada. A pesar de que ella y su madre presentaron una denuncia, según los últimos informes fueron presionadas para retirar los cargos por parte del fiscal y el juez. Cuando sus padres no estaban presentes, el juez además obligó presuntamente a Safae a contraer matrimonio con su violador para salvar su “honor”. De este modo, la ley eximía al violador de cualquier castigo penal.

>> ¡TOME MEDIDAS!

Safae dio a luz una niña en septiembre de 2011, pero su violador desapareció y tanto la madre como la hija no reciben ayuda alguna por su parte. Además, como en el certificado de nacimiento no consta el nombre del padre, el violador de Safae permanece en el anonimato con su “honor” intacto, mientras que Safae ha caído en una profunda depresión y ha intentado suicidarse dos veces.

Como ocurriera en el caso anterior de Amina Filali, una chica de 16 años que se suicidó tras ser obligada a casarse con su violador, estas situaciones ponen de relieve las dificultades que deben afrontar las chicas marroquíes para que se haga justicia en los casos de violencia sexual. Union de L'Action Féminine, un grupo marroquí de defensa de los derechos de la mujer, y otras organizaciones de la sociedad civil continúan exigiendo la revocación del artículo 475, que se describe más abajo con detalle, así como la de otras leyes que permiten a los jueces autorizar a su discreción el matrimonio de niñas que no alcanzan la edad mínima legal de 18 años para contraer matrimonio, incluso en casos de violencia sexual. La Marche Des Femmes Libres organiza manifestaciones por todo el país para exigir que los violadores no sean absueltos de sus delitos. Es preciso actuar urgentemente para diseñar mecanismos de protección infantil, por ejemplo mediante la formación de los jueces, para que estos no puedan obligar ni obliguen a las niñas a casarse con sus violadores.

QUÉ PUEDE HACER

Siga apelando al gobierno marroquí a tomar las siguientes medidas:

  • La revocación del artículo 475 del Código Penal marroquí y la garantía de que mujeres y niñas serán protegidas frente a la violencia y tendrán acceso a la justicia;
  • La aplicación de la prohibición del matrimonio infantil y la actuación necesaria para impedir que los jueces dejen de coaccionar a las niñas para que se casen con sus violadores en los casos de agresión sexual;
  • La adopción urgente de medidas de protección infantil y formación de los miembros de la judicatura;
  • El cumplimiento de las obligaciones internacionales que Marruecos asumió en virtud del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, así como su propia Constitución.

Ayúdenos a difundir esta campaña compartiendo esta Acción con sus amigos.

>> ¡TOME MEDIDAS!

El 11 de marzo de 2012, Amina Filali, de 16 años de edad, se suicidó ingiriendo matarratas después de haber sido obligada a casarse con su violador. Ni Amina ni su violador querían casarse, pero los mandatarios judiciales, entre ellos el fiscal, sugirieron el matrimonio cuando la víctima y su familia denunciaron la violación. El artículo 475 del Código Penal de Marruecos exime de responsabilidad legal al “secuestrador” de una menor si contrae matrimonio con ella.

Qué puede hacer: 

Rogamos inste a las autoridades del gobierno marroquí indicadas a continuación la revocación con carácter urgente del artículo 475 del Código Penal marroquí. Exprese la urgente necesidad, tras la muerte de Amina Filali, de evitar futuras muertes y violaciones de los derechos de la mujer así como de garantizar su protección y su acceso a la justicia. Ínsteles a cumplir los compromisos legales internacionales de Marruecos previstos en la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer y en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, así como en su propia Constitución.  >> ¡TOME MEDIDAS!

 
Las cartas deben ir dirigidas a:

Ministerio de Justicia y Libertades
Excmo. Sr. Mustafa Ramid
Ministro de Justicia y Libertades
Fax: +212 5-37-26-31-03
Correo electrónico: krtmed@gmail.com

Ministerio de la Solidaridad, de la Mujer, de la Familia y de Desarrollo Social
Excma. Sra. Bassima Hakkaoui
Ministra de la Solidaridad, de la Mujer, de la Familia y de Desarrollo Social
Fax: +212 5-37-67-19-17
Correo electrónico: a.elouadi@social.gov.ma

Cámara de Diputados
Excmo. Sr. Karim Ghelleb
Presidente de la Cámara de Diputados
Fax: + 212 5-37-67-77-26
Correo electrónico: kghelleb@parlement.ma , parlement@parlement.ma
 

Cartas: 

Estimado Ministro/Presidente de la Cámara:

Tras las informaciones aparecidas recientemente acerca de Safae, una joven de 14 años de Tánger que fue presuntamente obligada por un juez a casarse con su violador para salvar su “honor”, le ruego que haga lo que esté en sus manos para revocar el artículo 475 del Código Penal marroquí, que exime a los violadores de todo castigo si contraen matrimonio con la víctima. Asimismo, le pido que haga valer la prohibición del matrimonio infantil y tome las medidas necesarias para impedir que los jueces sigan coaccionando a las niñas para que se casen en estos casos. Con todos mis respetos, animo a su gobierno a que haga todo lo posible para garantizar la protección de las niñas y las mujeres frente a la violencia y la discriminación, así como para que tengan acceso a la justicia cuando sufran abusos.

Países que contaban con leyes discriminatorias como el artículo 475, entre otros Costa Rica, Etiopía, Guatemala, Perú o Uruguay, han modificado estas disposiciones en los últimos años. En Argentina, el Congreso Nacional modificó el artículo 132 del Código Penal, muy parecido. Si Marruecos hiciera lo mismo, sería todo un ejemplo para otros países de la región.

La revocación del artículo 475 y la aplicación de la prohibición del matrimonio infantil respetarían la Constitución de Marruecos y serían coherentes con el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. Le ruego además que adopten urgentemente medidas para proteger a las niñas y formar a los magistrados, de manera que los jueces dejen de obligar a las niñas a casarse con sus violadores. 

Gracias por su atención.

Atentamente,

Azza Suleiman

Abogando por la igualdad de derechos para las mujeres egipcias
Azza Suleiman

1. ¿Cómo empezó a trabajar en los derechos de la mujer en Egipto; qué le impulsó a crear su organización?

Líbano: dar a las mujeres los mismos derechos de ciudadanía que a los hombres en virtud de la ley de nacionalidad

Número de acción: 
36.2
ACTUALIZACIÓN: 
Not an update
Fecha: 
2011 Nov 29
Fecha de actualización: 
2013 Feb 11
ACTUALIZACIÓN: 

ACTUALIZACIÓN FEBRERO DE 2013: La Comisión Ministerial encargada de estudiar la ley de Nacionalidad libanesa no ha satisfecho las aspiraciones de las mujeres libanesas casadas con ciudadanos extranjeros. El decepcionante veredicto pronunciado el 14 de diciembre de 2012 por la Comisión Ministerial concluyó que las mujeres libanesas no deberían tener derecho a transmitir su nacionalidad a sus hijos y maridos, decisión que se hizo pública el 16 de enero de 2013. En su lugar, recomendó al Primer Ministro la reducción de las restricciones a los hijos de las mujeres libanesas casadas con ciudadanos extranjeros relacionadas con los permisos de residencia, la educación, el trabajo en el sector privado y el acceso a la sanidad pública. La aplicación de estas recomendaciones serán bien recibidas ya que podrían aliviar las dificultades que sufren los hijos de las mujeres libanesas casadas con hombres extranjeros. No obstante, los defensores siguen queriendo que se elimine, de una vez por todas, la discriminación que amenaza la igualdad de derechos de las mujeres y de los hombres libaneses en lo que se refiere a la ley de Nacionalidad.

Rogamos continúe haciendo campaña a favor de los derechos de las mujeres libanesas e inste al Presidente y al Primer Ministro a que revisen la ley de Nacionalidad con carácter de urgencia y de forma exhaustiva para garantizar la igualdad de derechos de todos los ciudadanos libaneses, hombres y mujeres, a transmitir su nacionalidad libanesa a sus cónyuges e hijos.


Hiam Abd El Samad
 Hiam Abd El Samad

En julio de 2010, Igualdad Ya publicó Acción Mujeres 36.1 para pedir al gobierno libanés que reconociera los efectos adversos que tiene la ley de n

Qué puede hacer: 

Por favor continúe escribiendo a las autoridades libanesas abajo referidas para agradecer esta nueva normativa laboral y para que revisen de forma urgente e íntegra la ley de nacionalidad con el fin de garantizar que todos los ciudadanos libaneses, hombres o mujeres, tengan el mismo derecho a conferir su nacionalidad libanesa a sus cónyuges e hijos.

>> ¡TOME MEDIDAS!

Las cartas deben ir dirigidas a:

President Michel Suleiman
President of Lebanon
Baabda - The Presidential Palace
Beirut, Lebanon
Fax: +961 5 900900
Tel: +961 5 900919
Email: president_office@presidency.gov.lb

Mr. Tammam Salam
Prime Minister
Grand Serail
Riad Solh Street
Beirut, Lebanon
Fax: +961 1 865630
Tel: +961 1 746800
Email: conseilm@pcm.gov.lb

Enviar una copia a:

Mrs. Wafa Suleiman
President - National Commission of Lebanese Women
Hazmieh - Main Road - Chahine Commercial Center - 2nd Floor
Beirut, Lebanon
Fax: +961 5 955 103
Tel: +961 5 955 101/2
Email: info@nclw.org.lb

Cartas: 

Estimado Presidente / Primer Ministro:

Me dirijo a usted para expresar mi apoyo a la campaña a favor de las mujeres libanesas para que puedan transmitir su nacionalidad a sus hijos y a sus maridos extranjeros. Me preocupa que la Comisión Ministerial encargada de estudiar la ley de Nacionalidad libanesa no haya satisfecho las aspiraciones de las mujeres libanesas casadas con extranjeros y haya fracasado en su intento de revisar la ley de Nacionalidad para que garantice la total igualdad entre hombres y mujeres al respecto.

Entiendo que el 18 de diciembre de 2012 la Comisión Ministerial concluyó que las mujeres libanesas no deberían tener derecho a transmitir su nacionalidad a sus hijos y maridos, y en su lugar se limitó a recomendar que se redujeran las restricciones de los hijos de mujeres libanesas casadas con extranjeros en lo que respecta a los permisos de residencia, a la educación, al trabajo en el sector privado y al acceso a la sanidad pública.

Aunque aplaudo estas recomendaciones para aliviar las dificultades que sufren los hijos de las mujeres libanesas casadas con extranjeros, esta decisión no contempla la igualdad de las mujeres libanesas como ciudadanas ante la ley de Nacionalidad tal como lo prescribe la Constitución y los compromisos internacionales de Líbano. Estas mujeres y sus familias continuarán afrontando dificultades en sus vidas diarias. Por consiguiente, les insto a que revisen la ley de Nacionalidad con carácter inmediato para garantizar que todos los ciudadanos libaneses, hombres y mujeres, tengan los mismos derechos para transmitir su nacionalidad a sus hijos y cónyuges.

Reciba un cordial saludo.

Igualdad Ya y SOAWR publican una guía del Protocolo sobre los Derechos de la Mujer en África

PARA SU PUBLICACIÓN INMEDIATA
14 de julio de 2011
Datos de contacto: NAIROBI: Mary Ciugu, (254) 20 271-9832/913, equalitynownairobi@equalitynow.org

Este manual de uso equipará a los activistas con herramientas para proteger y avanzar los derechos de las mujeres.

Los derechos de las mujeres se difuminan tras la revolución egipcia

PARA SU PUBLICACIÓN INMEDIATA
23 de julio de 2011
Datos de contacto: NAIROBI: Mary Ciugu, (254) 20 271-9832/913, equalitynownairobi@equalitynow.org
NUEVA YORK: Karen Asare, (01) 212-586-0906
LONDRES: Jacqui Hunt, (44) (0) 20-7839-5456

Egipto: garantizar la integración de los derechos de las mujeres en el Egipto post-revolucionario

Número de acción: 
38.1
ACTUALIZACIÓN: 
Not an update
Fecha: 
2011 Jul 10
Fecha de actualización: 
2013 Mar 14
ACTUALIZACIÓN: 

ACTUALIZACION DEL 14 DE MARZO DE 2013: La Constitución de Egipto fue aprobada mediante un referéndum en diciembre de 2012 a pesar de una participación inferior al 33%, unos votos a favor inferiores al 64% de la participación y la constante preocupación acerca de la falta de transparencia e inclusión en el proceso de redacción. El Parlamento sigue disuelto y las elecciones propuestas fueron suspendidas recientemente por los tribunales.

Igualdad Ya está diseñando estrategias junto a sus socios egipcios acerca de la mejor manera de exigir los derechos de las mujeres, incluyendo la revocación o la enmienda de leyes que discriminan a las mujeres y garantizar la integración significativa de las mujeres en todos los procesos políticos. Una de las causas de preocupación más seria son los recientes ataques a mujeres en la plaza Tahrir, que incluyen acoso sexual y violaciones en grupo. Muy pronto tendremos más información sobre cómo puede apoyar el trabajo que se lleva a cabo para abordar este problema.


ACTUALIZACIÓN 7 de marzo de 2012: A pesar de la promesa de los primeros cambios políticos en Egipto, que nos hicieron creer que una nueva nación democrática integraría a la mujer como agente social y político de pleno derecho, la realidad es que las mujeres egipcias temen que sus derechos se sigan deteriorando.  En la manifestación celebrada en El Cairo con motivo del Día Internacional de la Mujer, el pasado 8 de marzo, las mujeres reivindicaron de nuevo la aplicación de la Carta de las Mujeres, redactada el año pasado por más de 3.000 mujeres egipcias y respaldada por medio millón de conciudadanos, tanto hombres como mujeres. Igualdad Ya apoya la labor constante de las mujeres egipcias por conseguir que el gobierno se haga responsable de la promoción y protección de sus derechos humanos. Desde junio de 2001, la representación femenina en el Parlamento se ha visto drásticamente reducida y en la actualidad solo hay tres mujeres en el equipo de gobierno. ¡TOME MEDIDAS! Únase a nosotros para instar a las autoridades egipcias a atender las necesidades que exponemos a continuación, que resumen las reivindicaciones de las mujeres egipcias en la manifestación del 8 de marzo:

  1. Conseguir la igualdad entre hombres y mujeres, conforme a lo dispuesto en la Constitución y en las leyes, y crear mecanismos que aseguren la correcta aplicación de las mismas y el derecho a recurrir a los tribunales en caso de violación de los derechos humanos.
  2. Garantizar la igualdad de género y una representación equitativa de mujeres cualificadas y con experiencia en el comité encargado de redactar la nueva Constitución. 
  3. Adoptar las medidas necesarias para garantizar la participación política de las mujeres en todos los niveles de la toma de decisiones: partidos políticos, sindicatos e instituciones públicas.
  4. Salvaguardar los derechos sociales y económicos conquistados por la mujer en sus luchas anteriores y garantizar su capacidad para lograrlos.
  5. Cumplir todos los convenios internacionales que protegen los derechos de las mujeres, los niños y los seres humanos en general, así como abogar por la eliminación de las reservas a la convención CEDAW.
  6. Establecer derechos plenos de ciudadanía y un estado de derecho que propicie la revocación de todas las formas de discriminación por razones de sexo, edad, estado civil, clase, ideología, etc.

Partners in the revolution and democratic Egypt ©UN Women

Compañeros en la revolución y en la democracia posterior ©UN Women

Qué puede hacer: 

Escriba a las autoridades egipcias para que tomen medidas y atiendan las peticiones contenidas en la Carta de las Mujeres. Haga un llamamiento para que el 30% de las listas electorales esté formado por mujeres, a fin de que éstas tengan la oportunidad de participar en la vida pública del país. Entre otras cosas, el nuevo gobierno debería garantizar la representación de la mujer en el comité constitucional y asegurarse de que al menos el 40% de los puestos ministeriales estuviera reservado a las mujeres, que se revisaran las leyes discriminatorias, que la mujer tenga acceso a las mismas oportunidades laborales y empresariales en igualdad de condiciones que los hombres, y que exista la maquinaria necesaria para defender a las mujeres. Recuerde a las autoridades que deben cumplir las obligaciones asumidas por Egipto en virtud de la CEDAW, el ICCPR y el ICESR.

>> ¡TOME MEDIDAS!

Las cartas deben ir dirigidas a:
• Prime Minister Hesham Qandil, Magless El Shaàb Street, Al Kasr El Einy, El Cairo, EGIPTO / Teléfono: +202-2793-5000, Fax: +202-2795-8048, E-mail: pm@cabinet.gov.eg
Enviar una copia a:
• Field Marshal Mohamed Hussein Tantawi, Supreme Council of the Armed Forces, 11 Al’ourubah Street, El Cairo, EGIPTO / Fax: +202-241-83761, E-mail: amd@mmc.gov.eg (Tenga en cuenta que algunos correos no llegaron a esta dirección. Firmas en línea serán recogidas y enviadas por fax.)

Cartas: 

Estimado Primer Ministro: 

Le escribo para expresar mi apoyo a la petición de las mujeres egipcias de que se incluya plenamente a la mujer y sus derechos en todas las instituciones post-revolucionarias y los marcos políticos generados en esta nueva era, tal y como se establece en la Carta de las Mujeres egipcias firmada por más de 500.000 personas, que le ha entregado Michele Bachelet, Directora Ejecutiva de ONU Mujeres.

Las mujeres egipcias han trabajado codo con codo con los hombres en la revolución y merecen el reconocimiento como ciudadanas de pleno derecho y en igualdad de condiciones en la era post-revolucionaria. Este reconocimiento se ajusta a la constitución egipcia y a las obligaciones internacionales de Egipto, incluido el Pacto Internacional de los Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Convención sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación contra la Mujer.

La Carta de las Mujeres establece medidas concretas para alcanzar la igualdad de género, unas medidas que serán reiteradas con motivo del Día Internacional de la Mujer 2012. Quisiera hacerle un llamamiento para:

  • Que las mujeres estén representadas en el comité encargado de redactar el borrador de la nueva Constitución, en todos los comités legislativos y en todos los foros de diálogo que abordan cuestiones de índole nacional;
  • Que las mujeres ocupen al menos el 40% de los puestos ministeriales y el 30% de las listas electorales para el Parlamento;
  • Que la nueva constitución establezca de forma explícita la plena igualdad entre hombres y mujeres en todas las esferas de la vida;
  • Que las mujeres tengan las mismas oportunidades que los hombres para acceder al mercado laboral, a los créditos, al capital y a los cursos de capacitación, así como protección de cualquier tipo frente al acoso sexual en el lugar de trabajo;
  • Que se revisen las leyes discriminatorias contra la mujer, y que se reforme en concreto la Ley de la Familia para plasmar la dignidad humana y la justicia de todos los miembros de la familia;
  • Que las mujeres licenciadas en Derecho tengan las mismas oportunidades que los hombres para acceder a puestos de la judicatura;
  • Que se ponga en marcha una sólida maquinaria relacionada con la mujer, junto a los puntos focales de género necesarios en todos los ministerios y provincias, que se constituya un comité de igualdad de género en el Parlamento y que se elija la figura del Defensor del Pueblo para la igualdad de género con el fin de garantizar la inclusión de este aspecto en todas las políticas, los planes y programas del gobierno; y
  • Que se formule una política nacional para reflejar una imagen positiva de la mujer y contribuir a crear una cultura en la que no tenga cabida la discriminación contra la mujer.

Estas medidas garantizarán un mejor futuro para las mujeres y los hombres egipcios, basado en la autodeterminación, el respeto mutuo y la dignidad.

Gracias por su atención. 

Atentamente,

cc: Field Marshal Mohamed Hussein Tantawi, Supreme Council of the Armed Forces, 11 Al’ourubah Street, El Cairo, EGIPTO / Fax: +202-241-83761, E-mail: amd@mmc.gov.eg

Continúa el llamamiento para que se revoque la fatwa de Arabia que prohíbe a las mujeres conducir

ACTUALIZACIÓN: 
UPDATE
Fecha: 
2011 May 26
Fecha de actualización: 
2012 Jun 11
ACTUALIZACIÓN: 

ACTUALIZACIÓN Junio de 2012: Las activistas saudíes llevan más de veinte años luchando por el derecho a conducir. El último esfuerzo fue la campaña masiva Women2Drive puesta en marcha en 2011. El 17 de junio de 2012 se cumple un año desde el inicio de dicha campaña, pero el gobierno aún no ha tomado las medidas necesarias para otorgar a las mujeres el derecho a conducir. Más bien al contrario, las activistas saudíes que defienden los derechos de la mujer están siendo perseguidas por las autoridades. Manal Al-Sharif, que lideró la campaña Women2Drive, ha sido perseguida por su labor a favor de este derecho. Además de haber sido encarcelada, ha recibido amenazas y ha perdido su empleo por defender el derecho de las mujeres a conducir. ¡TOME MEDIDAS! (sólo en inglés)

Las activistas saudíes llaman a renovar la campaña el próximo 17 de junio y para ello piden a hombres y mujeres de todo el mundo que conduzcan hasta los consulados y las embajadas de Arabia Saudí y hagan sonar la bocina para expresar su apoyo a la causa. Únase a nosotros para apoyar la labor de las mujeres saudíes que reclaman su derecho a conducir y para continuar exigiendo a las autoridades de este país que levanten la prohibición que pesa sobre ellas.

________

ACTUALIZACIÓN 16 febrero 2012: Manal Al-Sherif y Samar Badawi, dos activistas saudíes que luchan por los derechos de la mujer, han presentado sendas demandas contra el Ministerio del Interior por negarse a expedirles el permiso de conducir. Argumentan que no hay ninguna ley que prohíba expresamente a la mujer conducir y por tanto no hay ninguna justificación para que no les concedan el permiso. A pesar de que la fatwa, o edicto religioso, que prohíbe a las mujeres conducir no resulta legalmente vinculante, las autoridades obligan a su cumplimiento y por tanto tiene fuerza de ley en Arabia Saudí. Igualdad Ya apoya la labor de las defensoras de los derechos de la mujer que desean hacer responsable al gobierno y reivindican su derecho a conducir y, por consiguiente, a la libertad de circulación, algo imprescindible para poder ejercer los derechos relacionados, como el derecho a la educación, la atención sanitaria y el empleo. Ayúdenos a seguir apoyando el trabajo de las mujeres saudíes y a instar al gobierno saudí a revocar esa fatwa, que viola los derechos humanos fundamentales de las mujeres en este país. 

________

ACTUALIZACIÓN 29 septiembre2011: Según las informaciones, el Rey de Arabia Saudí ha revocado la condena impuesta a una mujer por conducir un coche en Jeddah.  El 27 de septiembre de 2011, el tribunal de esta ciudad condenó a esta mujer  a recibir diez latigazos. Al parecer, otras dos mujeres saudíes se enfrentan a los mismos cargos por haber conducido. Escriba al gobierno saudí para que ponga en libertad a las mujeres detenidas por conducir y que emita la orden de que no se detenga ni acose en ningún modo a las mujeres que conducen. Continúe mostrando su apoyo a las mujeres que participaron en la campaña Women2Drive y pida al gobierno que revoque la fatwa que prohíbe conducir a las mujeres.

Igualdad Ya desea mostrar su profunda preocupación por la fatwa de Arabia saudí que prohíbe conducir a las mujeres (Shaikh Abdel Aziz Bin Abdallah Bin Baz), de 1990, y la reciente detención de la defensora de los derechos de la mujer Manal al-Sherif, que fue arrestada el 22 de mayo de 2011 en la ciudad de Dammam. Manal era una de las organizadoras de una campaña en Internet para protestar por el decreto religioso que prohíbe a las mujeres conducir, y por la cual condujo un automóvil dos veces. Fue detenida y acusada de alterar el orden público e incitar a la opinión pública.

Qué puede hacer: 

Escriba al Rey de Arabia Saudí para pedirle que ponga remedio a esta violación de los derechos mediante la revocación de la fatwa mencionada. Exíjale además la puesta en libertad de Manal al-Sherif, y pídale que garantice la igualdad y la no discriminación de las mujeres en el país, tanto ante la ley como en la práctica. Envíe una carta parecida al Ministro de Justicia. ¡TOME MEDIDAS! (sólo en inglés)

Las cartas deben ir dirigidas a:

His Majesty, King Abdullah bin Abdul
Aziz Al Saud
Arabia Saudí
Fax: +966 1 491 2726

His Excellency Dr. Muhammad bin Abdul
El Karim Abdul Azziz El Issa
Minister of Justice
University Street, Riyadh 11137
Arabia Saudí
Fax: +966 1 401 1741

y envíe una copia a: The Human Rights Commission, P.O. Box 58889 Riyadh 11515, King Fahed Street, Building 373, Riyadh, Arabia Saudí. E-mail: hrc@haq-ksa.org

Cartas: 

[Su Alteza] [Estimado Ministro],

Escribo para mostrar mi profunda preocupación con respecto a la fatwa que prohíbe a las mujeres conducir en Arabia Saudí (Shaikh Abdel Aziz Bin Abdallah Bin Baz), de 1990.

Las mujeres saudíes llevan más de veinte años reivindicando su derecho a conducir, pero el gobierno no ha adoptado medida alguna para atender sus demandas. Más bien al contrario, las autoridades persiguen a las activistas saudíes por su empeño en defender los derechos de la mujer. Al parecer, Manal Al-Sharif, defensora de los derechos de la mujer, está siendo perseguida por este motivo y, además de haber sufrido amenazas, ha perdido su empleo por pronunciarse públicamente en contra del gobierno. Me gustaría mostrar mi apoyo a estas dos valientes y al creciente número de mujeres saudíes que reclaman su derecho a conducir como elemento fundamental para disfrutar de la libertad de circulación, y para lo cual exigen a las autoridades que revoquen la prohibición que pesa sobre las mujeres.

Con todos mis respetos les hago un llamamiento para que se aseguren de que el Ministerio del Interior expida el permiso de conducir a las mujeres que cumplan los requisitos pertinentes, y que formule con claridad las instrucciones necesarias para que las conductoras no sean detenidas ni acosadas en modo alguno. Desde aquí insto a las autoridades a revocar la fatwa y levantar la prohibición que impide a las mujeres conducir y que por tanto socava la capacidad de ejercer sus derechos. Asimismo, le ruego que garantice la igualdad y la no discriminación de las mujeres en el país, tanto ante la ley como en la práctica.

Gracias por su atención.

Reciba un cordial saludo. Cc: Comisión de Derechos Humanos (e-mail: hrc@haq-ksa.org)

Polonia: la Sociedad Médica prohíbe a los médicos practicar abortos legales

Número de acción: 
1.2
ACTUALIZACIÓN: 
UPDATE
Fecha: 
1992 Jun 1

Qué puede hacer: 

"Times New Roman";mso-ansi-language:ES-TRAD">Alerte a los medios de difusión acerca de esta situación crítica en Polonia y continúe instando a la Sociedad Médica polaca a revocar el nuevo Código Ético. mso-ansi-language:ES"> mso-bidi-font-size:12.0pt;font-family:"Times New Roman";mso-ansi-language:ES-TRAD">Diríjase también al Tribunal Constitucional para pedirle que tome inmediatamente medidas para anular el Código de Ética de los médicos por ser incompatible con la ley polaca. 12.0pt;font-family:"Times New Roman";mso-ansi-language:ES"> "Times New Roman";mso-ansi-language:ES-TRAD">Las cartas, los faxes y las llamadas telefónicas deben dirigirse a: 11.0pt;mso-bidi-font-size:12.0pt;font-family:"Times New Roman";mso-ansi-language:
ES">

Dr. Tadeusz Chrusciel, President                                  Mieczyslaw Tyczka, President

Polish Medical Society                                                 Constitucional Court

Naczelna Izba Lekarska                                                            ul. Wiejska 4/6

ul. Grojecka 65a                                                           Varsovia, Polonia

02-094 Varsovia, Polonia                                            Tel.: 48-22-21--65-03

Tel.: 48-22-22-15-73                                                  Fax: 48-22-29-49-22

       48-22-22-21-54

Fax: 48-26-58-17-01                                                                                      

Canadá: autorizada a quedarse en Canadá la refugiada saudí que huyó de su país escapando de la discriminación de género

Número de acción: 
2.2
ACTUALIZACIÓN: 
UPDATE
Fecha: 
1993 Feb 1

Qué puede hacer: 

tab-stops:.5in 1.0in 1.5in 2.0in 3.2in right 6.2in"> mso-ansi-language:ES-TRAD">Escriba o llame a Bernard Valcourt, ministro canadiense de Empleo e Inmigración, para agradecerle en nombre de Nada su intervención y la labor general realizada para resolver el problema de los refugiados por discriminación de género. mso-ansi-language:ES"> mso-bidi-font-size:12.0pt;font-family:"Times New Roman";mso-ansi-language:ES-TRAD">Las cartas, los faxes y las llamadas telefónicas deben dirigirse a: mso-ansi-language:ES">

 

The Honorable Bernard Valcourt                

Minister of Employment and Immigration    

140 Promenade du Portage, Phase IV, 14th Floor

Hull, Québec, K1A 0J9                          

Canadá

Teléfono: 819-994-2482                                         

Fax: 819-994-0448

Exigimos al gobierno afgano que retire un proyecto de ley dirigido al control de los centros de acogida de mujeres

ACTUALIZACIÓN: 
UPDATE
Fecha: 
2011 Feb 5
Fecha de actualización: 
2011 May 19
ACTUALIZACIÓN: 

ACTUALIZACIÓN 19 de mayo de 2011: A raíz de las críticas generalizadas de las propuestas del gobierno para hacerse cargo de centros de acogida de mujeres, el proyecto de regulación fue debatido por las organizaciones de la sociedad civil y por el Grupo de Trabajo sobre el Examen de Derecho Penal, que consta de expertos del gobierno afgano y organizaciones internacionales y nacionales, incluidas las Naciones Unidas. El nuevo proyecto permite a los centros de acogida ser operados por el gobierno y organizaciones no gubernamentales acreditadas. También incluye disposiciones que aclaren el papel del gobierno en la regulación y la supervisión de los centros de protección, y establece un Departamento de Centros de Protección en el Ministerio de Asuntos de la Mujer y comités de coordinación en cada provincia. Este proyecto se encuentra actualmente pendiente de aprobación por el Consejo de Ministros.
________

ACTUALIZACIÓN 28 febrero 2011: Mientras que el gobierno afgano había aceptado renunciar a su intención de controlar los refugios para mujeres, nuestros socios en Afganistán han informado a Igualdad Ya que los detalles no se han finalizado y un número de preguntas quedan sin respuesta. Por favor, continúe instando al gobierno afgano a retirar el proyecto de ley y inste a los principales donantes que escuchen las preocupaciones de los activistas de derechos de las mujeres en Afganistán.

Igualdad Ya quiere expresar su profunda preocupación con respecto a un proyecto de ley del gobierno afgano que propone ceder al Ministerio de Asuntos de la Mujer la gestión de los centros de acogida de mujeres, hasta ahora gestionados por diversas organizaciones de mujeres independientes.

Qué puede hacer: 

Póngase en contacto con los responsables afganos que se indican a continuación para pedirles que retiren el proyecto de ley y garanticen a las mujeres que precisan protección un lugar seguro en el que reciban la ayuda necesaria. Inste también al gobierno afgano a tomar medidas firmes para cumplir los compromisos que recoge su Constitución y los compromisos internacionales ratificados, entre ellos la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (CEDAW), para garantizar la igualdad a las mujeres y su acceso a la justicia. Escriba también a los principales donantes de Afganistán y pídales que respeten la voz de las mujeres afganas a la hora de apoyar los derechos de las mujeres en el país.

Por favor, dirija sus cartas a:

Gobierno afgano

President Hamid Karzai
Gul Khana Palace
Presidential Palace
Kabul, Afghanistan
Email: president@afghanistangov.org (if you get an error message, can also send care of Feroz Mohmand, Executive Assistant to the President Spokesperson feroz.mohmand@live.com.)

Dr Husn Banu Ghazanfar
Minister of Women Affairs
Ministry of Women’s Affairs
Email: info@mowa.gov.af

Professor Habibullah Ghalib
Minister of Justice
Ministry of Justice
Kabul, Afghanistan
Email: ab.qayum@hotmail.com
Tel: + 93 20 2100 322

Cartas: 

Estimado Presidente Karzai/Ministro Habibullah Ghalib/Ministra Husn Banu Ghazanfar: [borrar los que correspondan]

Le escribo para expresarle mi profunda preocupación con respecto a las noticias de que el gobierno afgano va a proponer una ley que cedería al gobierno afgano la gestión de los centros de acogida de mujeres, hasta ahora gestionados por diversas organizaciones de mujeres. El borrador de la nueva ley propone que sea el gobierno quien controle, sin garantía alguna, la aceptación, el régimen y la salida de las mujeres que solicitan ser acogidas en estos centros. Esto podría disuadir a las mujeres, ya de por sí aterrorizadas y vulnerables, a la hora de solicitar ayuda. De esta manera, correrían el riesgo de sufrir más daños o incluso de morir.  Es posible que el gobierno actualmente esté replanteándose esta postura, lo cual sería una excelente noticia, pero nos parecen muy preocupantes los informes que indican que las mujeres afganas continúan sufriendo un nivel de violencia elevadísimo y que su acceso a la justicia es muy limitado.

Me preocupa realmente que el informe de 2009 elaborado por la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en Afganistán y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, señale que “las mujeres afganas han informado repetidamente de que han dejado de confiar en las autoridades encargadas del cumplimiento de la ley y en las instituciones judiciales, que consideran ineficaces, incompetentes, disfuncionales y corruptas. Parece que no sirve de nada comunicar un incidente a la policía, a la dirección nacional de seguridad (el servicio de inteligencia) o la fiscalía, porque generalmente los casos no se toman en serio, no se registran adecuadamente o simplemente no se actúa en consecuencia. En última instancia, las autoridades no quieren o no pueden ofrecer a las mujeres en situación de riesgo un medio de protección para garantizar su seguridad”. Esto refleja además la necesidad imperiosa de que los centros de acogida sean gestionados por una organización independiente para ofrecer a las mujeres el apoyo que necesitan.

Dado el elevado nivel de violencia contra las mujeres que existe en Afganistán y la ausencia de justicia, resulta aún más necesario que las mujeres puedan acceder a lugares seguros en los que encontrar ayuda, y que estos centros sigan siendo independientes.

Le pido con todos mis respetos que se asegure de que los planes del gobierno para hacerse con el control de estos centros sean descartados de inmediato. Hay que animar al gobierno afgano a tomar medidas firmes para abordar las razones por las que mujeres y niñas en este país se ven obligadas a acudir a los centros de acogida de mujeres en busca de ayuda y apoyo. Para ello es necesario garantizar la prevención y el castigo de la violencia contra las mujeres con todo el peso de la ley, así como facilitar a las mujeres el acceso a la justicia conforme a las disposiciones recogidas en la Constitución de Afganistán y en los compromisos internacionales ratificados por este país, como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (CEDAW).

Muchas gracias por su atención.

Reciba un cordial saludo,

Syndicate content