Violencia sexual

Zambia: la violación desenfrenada de alumnas por sus maestros

ACTUALIZACIÓN: 
Not an update
Fecha: 
2009 Feb 1

En febrero de 2006, una alumna de trece años de edad, R.M., fue violada por su maestro, Edson Hakasenke, cuando ella fue a casa de él a petición suya para recoger unos documentos de la escuela. El Sr. Hakasenke le dijo que no reportara el incidente, porque ella sería expulsada de la escuela y él perdería su trabajo. R.M. no informó sobre la violación hasta varias semanas más tarde después de que ella fue tratada por una infección de transmisión sexual que había contraído como consecuencia de la violación. Su tía-tutora presentó una denuncia ante el director.

Qué puede hacer: 

Por favor, escriba al Director del Ministerio Público mencionado a continuación y pida que se presenten cargos penales contra Edson Hakasenke por la violación de R.M. Por favor escriba al Fiscal General y pídale que retire la notificación de apelación contra la decisión del Tribunal Superior de hacer al gobierno responsable indirecto de la conducta del Sr. Hakasenke. Envíe una copia de sus cartas al Ministro de Justicia. Recuérdeles las obligaciones del gobierno para proteger a las niñas en virtud de la propia Constitución de Zambia, el Protocolo y otros instrumentos de derechos humanos en los que Zambia es parte. Solicite al Ministro de Educación que tome nota con seriedad el llamamiento del juez Musonda a poner en marcha mecanismos eficaces para hacer frente a la violencia sexual contra las niñas en el sistema escolar, a fin de garantizar que las niñas en el futuro estén debidamente protegidas contra la violación por funcionarios de la escuela y que sepan dónde acudir en caso de que hayan sido violadas. Pida a todos los funcionarios que garanticen que las niñas tengan el pleno recurso a la ley si son violadas y que los responsables sean procesados con todo el rigor de la ley.

Las cartas deben ser dirigidas a:

Hon. Mumba Malila
Attorney-General
P.O. Box 50106
Lusaka
República de Zambia
Tel: +260 211 250 438
Fax: +260 211 253 695
 

Mr. Chalwe Mchenga
Director of Public Prosecutions
P.O. Box 50106
Lusaka
República de Zambia
Tel: +260 211 251 367
Fax: +260 211 257 636
 

Hon. Prof. Geoffrey Lungwangwa
Minister of Education
P.O. Box 50093
Lusaka
Repúblic de Zambia
Tel: +260 211 250 855/250 760
Fax: +260 211 254 139/250 162
 

Hon. George Kunda S.C.
Minister of Justice & Legal Affairs
P.O. Box 50106
Lusaka
República de Zambia
Tel: +260 211 251 588/253 509
Fax: +260 211 253 452

Cartas: 
Posible carta al Fiscal General Malila

Hon. Mumba Malila
Attorney-General
P.O. Box 50106
Lusaka, República de Zambia
Fax: +260 211 253 695

Estimado Fiscal General Malila,

Le escribo en relación a la importante decisión del juez del Tribunal Superior de Lusaka, Phillip Musonda, emitida el 30 de junio de 2008 en el caso de R. M., una alumna de 13 años, en contra de su profesor y violador, Edward Hakasenke, Woodlands ‘A’ Basic School donde R.M. era estudiante, el Ministerio de Educación y en contra del Fiscal General.

Le insto a retirar su notificación de apelación en este caso para demostrar el compromiso del gobierno para proteger y promover los derechos de las mujeres y las niñas de conformidad con la propia Constitución de Zambia y el Protocolo a la Carta Africana sobre los Derechos de la Mujer, así como otros instrumentos de derechos humanos en los que Zambia es parte. También le insto a garantizar que las niñas tengan el pleno recurso a la ley si son violadas y que los autores siempre sean procesados con todo el rigor de la ley.

Gracias por su atención.

Le saluda atentamente,

 

 

Cc: Hon. George Kunda S.C.
Minister of Justice and Legal Affairs
P.O. Box 50106, Lusaka, República de Zambia
Fax: +260 211 253 452
 

Posible carta al señor Mchenga

Mr. Chalwe Mchenga
Director of Public Prosecutions
P.O. Box 50106
Lusaka, República de Zambia
Fax: +260 211 257 636

Estimado Sr. Mchenga,

Le escribo en relación a la importante decisión del juez del Tribunal Superior de Lusaka, Phillip Musonda, emitida el 30 de junio de 2008 en el caso de R. M., una alumna de 13 años, en contra de su profesor y violador, Edward Hakasenke, Woodlands ‘A’ Basic School donde R.M. era estudiante, el Ministerio de Educación y en contra del Fiscal General.

En su decisión, el juez Musonda remitió el asunto a usted para un posible juicio. Sin la plena protección de la ley, las niñas en la escuela y en otras partes permanecen en riesgo de violación y agresión sexual y le insto a que tome medidas inmediatas para hacer al Sr. Hakasenke responsable de la violación de R.M. con todo el rigor de la ley de Zambia. También le insto a garantizar que las niñas tengan en general el pleno recurso a la ley si son violadas y que los autores siempre sean procesados con todo el rigor de la ley para que todo ciudadano, incluidos los niños, disfruten de las protecciones de la Constitución de Zambia, del Protocolo a la Carta Africana sobre los Derechos de la Mujer, y de todos los demás instrumentos de derechos humanos en los que Zambia es parte.

Gracias por su atención.

Le saluda atentamente,

 

Cc: Hon. George Kunda S.C.
Minister of Justice and Legal Affairs
P.O. Box 50106, Lusaka, República de Zambia
Fax: +260 211 253 452
 

Posible carta al Ministro Lungwangwa

Hon. Dora Siliya
Minister of Education
P.O. Box 50093
Lusaka, República de Zambia
Fax: +260 211 253 502

Estimada Sra Ministra:

Le escribo en relación a la importante decisión del juez del Tribunal Superior de Lusaka, Phillip Musonda, emitida el 30 de junio de 2008 en el caso de R. M., una alumna de 13 años, en contra de su profesor y violador, Edward Hakasenke, Woodlands ‘A’ Basic School donde R.M. era estudiante, el Ministerio de Educación y en contra del Fiscal General. Le insto a actuar en base a la fuerte recomendación del juez Musonda de que el Ministerio de Educación ponga en marcha mecanismos eficaces para hacer frente a la violencia sexual contra las niñas en el sistema escolar, a fin de garantizar que las niñas en el futuro estén debidamente protegidas contra la violación por funcionarios de la escuela y que sepan dónde acudir en caso de que hayan sido violadas.

También quisiera instarle a colaborar con sus colegas en el gobierno para garantizar que las niñas en las escuelas tengan el pleno recurso a la ley si son violadas y que los autores siempre sean procesados con todo el rigor de la ley de manera que todo ciudadano, incluidos los niños, se beneficien de las protecciones de la Constitución de Zambia y el Protocolo a la Carta Africana sobre los Derechos de la Mujer en África, así como de otros instrumentos internacionales en los que Zambia es parte.

Gracias por su atención.

Le saluda atentamente,

 

Cc: Hon. George Kunda S.C.
Minister of Justice and Legal Affairs
P.O. Box 50106, Lusaka, República de Zambia
Fax: +260 211 253 452

 

Yemen: Que terminen los matrimonios prematuros mediante la promulgación de una ley que disponga una edad mínima para el matrimonio

ACTUALIZACIÓN: 
Not an update
Fecha: 
2009 Nov 1

El 11 de septiembre de 2009, Fawziya Abdullah Youssef, una niña yemení de 12 años de edad casada con un agricultor de 25 años de edad falleció durante el parto después de tres días de doloroso trabajo de parto que culminó en un nacimiento sin vida en el hospital de distrito al-Zahra de la provincia de Hodeida en Yemen. El año anterior, el padre de Fawziya la había sacado de la escuela y la había casado a la edad de 11 años.

Qué puede hacer: 

Por favor escriba al Presidente Yemení, el Ministro de Justicia y el Presidente de la Cámara de Representantes y pídales que garanticen la aprobación rápida de una ley que disponga que la edad mínima para el matrimonio sea de 18 años, con las penas pertinentes a toda violación de esta ley. Exhórtelos también a que garanticen la aplicación efectiva de esta ley, una vez aprobada, incluyendo mediante la inscripción obligatoria de todos los matrimonios en un registro oficial. Por favor escriba también al Ministro de Salud Pública y Población e ínstelo a garantizar que el Ministerio de Salud apruebe los 18 años como la edad mínima para el matrimonio, de conformidad con las obligaciones de Yemen bajo el derecho internacional. Las cartas deben dirigirse a:

General Ali Abdullah Saleh
President of the Republic of Yemen
President Residence
60 Street
Sana’a, Yemen
Fax: +967 1 274 147

Sr Ghazi Al Ghabari
Minister of Justice
Ministry of Justice
Justice Street
Sana’a, Yemen
Tel: +967 1 252 136/7/9
Fax: +967 1 252 138

Sr Yahya Ali Al Raei
Speaker of the House
Yemeni Parliament
26 September Street
Sana’a, Yemen
Fax: +967 1 276 091
Correo electrónico: info@yemenparliament.org

Prof. Dr. Abdul Karim Yehia Rasae
Minister of Public Health and Population
Ministry of Public Health and Population
El Hisbah Directorate
Sana’a, Yemen
Tel: +967 1 252 241
Fax: +967 1 252 247
Correo electrónico: akrasae@yahoo.com

Cartas: 

El Presidente/Ministro de Justicia/Presidente de la Cámara de Representantes

[Exmo. Sr. Presidente/Sr. Ministro de Justicia/Sr. Presidente de la Cámara de Representantes]:

Me dirijo a usted para expresar mi profunda preocupación acerca del problema de los matrimonios prematuros en Yemen a raíz de la muerte de Fawziya Abdullah Youssef, una niña de 12 años de edad que fue retirada de la escuela en 2008 y casada con un hombre mucho mayor cuando tenía 11 años de edad. Después de tres días de doloroso trabajo de parto ella murió en el parto y su bebé nació muerto. En otro caso, una niña de 14 años de edad llamada Asghan fue casada cuando tenía 12 años de edad y se escapó dos veces de la casa de su esposo a la de su familia. Su padre amenazó con matarla y divorciarse de su madre para ejercer presión sobre Asghan para que regresara a su esposo, y sólo se le concedió un aplazamiento que le permite quedarse con su familia hasta que cumpla los 17 años de edad gracias a la intervención del gobernorato de Taiz. Niñas como estas y muchas otras necesitan la ayuda del gobierno para poder continuar disfrutando de su niñez. Entiendo que hasta el 50% de todas las niñas yemeníes se casan antes de cumplir los 18 años.

Organizaciones internacionales como la Organización Mundial de la Salud, UNICEF y UNFPA han subrayado las consecuencias físicas, emocionales, psicológicas, intelectuales y sexuales negativas del matrimonio infantil para las niñas, incluidas la muerte debido al embarazo prematuro y la privación de la educación. Le ruego que adopte medidas urgentes para garantizar que Yemen apruebe una ley que establezca los 18 años como la edad mínima para el casamiento de acuerdo con los compromisos internacionales de Yemen, y para asegurar el cumplimiento efectivo de esta ley, incluyendo mediante el requisito de que todos los matrimonios se inscriban en un registro público y el enjuiciamiento y castigo de todos aquellos que violen la ley.

Gracias por su atención a este asunto.

Muy atentamente,

________________________________
 

El Ministro de Salud Pública y Población

Ministro de Salud Pública y Población
Ministry of Public Health and Population
Sana’a, Yemen
Fax: +967 1 251 610/252 247
Correo electrónico: akrasae@yahoo.com

Excmo. Sr. Ministro:

Me dirijo a usted para expresar mi profunda preocupación acerca del problema de los matrimonios prematuros en Yemen a raíz de la muerte de Fawziya Abdullah Youssef, una niña de 12 años de edad que fue retirada de la escuela en 2008 y casada con un hombre mucho mayor cuando tenía 11 años de edad. Después de tres días de doloroso trabajo de parto ella murió en el parto y su bebé nació muerto. Entiendo que hasta el 50% de todas las niñas yemeníes se casan antes de cumplir los 18 años.

UNICEF y UNFPA han subrayado la gravedad de las serias consecuencias físicas, emocionales, psicológicas, intelectuales y sexuales negativas del matrimonio infantil para los niños y han señalado que esto constituye una violación de sus derechos humanos. El embarazo prematuro es una de las principales causas de muerte entre las niñas. El matrimonio prematuro también deniega a la niña su educación y pone seriamente en peligro su derecho al bienestar mental, emocional y físico. Según la Organización Mundial de la Salud y UNFPA, el matrimonio prematuro puede conducir a una serie de resultados médicos negativos tanto para la madre como para el bebé, como bajo peso al nacer, trabajo de parto prematuro, nacimientos con muerte, muertes perinatales, hipertensión inducida por el embarazo, sepsis puerperal, aborto séptico y fístula obstétrica, y una tasa muy alta de mortalidad materna e infantil como consecuencia de lo anterior.

Me he enterado de que el Parlamento ha solicitado a su ministerio asesoramiento para establecer una edad mínima para el matrimonio. Le insto a observar las normas reconocidas a nivel internacional, incluidas las que se encuentran en instrumentos ratificados por Yemen, y recomendar que la edad mínima para el matrimonio en Yemen sea 18 años.

Gracias por su atención a este asunto.

Muy atentamente,
 

Japón: Juegos simuladores de violación y la normalización de la violencia sexual

ACTUALIZACIÓN: 
Not an update
Fecha: 
2009 May 1
ACTUALIZACIÓN: 

Equality Now responds to reactions to its Women's Action on rape simulator games.

Additionally, Equality Now is pleased to offer the update that Illusion Software appears to have removed RapeLay from its website. However we have no official confirmation from the company that the game has been permanently removed and it continues to sell other similar titles based on rape, stalking and the sexual molestation of women and girls. We continue to call on the company to remove permanently from its business and all retail outlets those games, including RapeLay, that promote violence against women and girls.

Una alumna de unos 12 años viaja en un tren de cercanías. Un hombre que la ha venido siguiendo la manosea y abusa sexualmente. Al final el tren se detiene y ella corre asustada a un baño público seguida por su agresor quien la esposa y viola. El agresor la hace prisionera y la viola repetidas veces en diversos lugares. Su madre y hermana adolescente sufren la misma suerte. Esta familia es objeto de la violación como castigo porque antes la hermana mayor había denunciado a la policía el intento de agresión sexual de otra mujer por parte del violador.

Qué puede hacer: 

Por favor escriba a Illusion Software y pida que se retire inmediatamente de la venta en línea o de cualquier otro punto de venta, todos los juegos, incluyendo RapeLay, que impliquen la violación, el acecho u otras formas de violencia sexual o que denigren de otra manera a la mujer. Sugiera que las empresas tienen la responsabilidad de considerar, como buena práctica comercial, cualquier repercusión negativa que sus actividades puedan tener sobre la sociedad y el interés público. Por favor, escriba una carta similar a Amazon Japón, pidiendo que retire todos los juegos que simulen la violencia sexual y de otras formas contra las mujeres y las niñas. Escriba también a los funcionarios del Gobierno japonés a continuación y pídales que cumplan con las obligaciones de Japón en virtud de la CEDAW y la Constitución de Japón para eliminar la discriminación contra la mujer y, en particular, prohibir la venta de juegos de computadora como RapeLay que normalizan y promueven la violencia sexual contra las mujeres y las niñas.

Sr. Tadashi Yoshimura
Managing Director
Illusion Software
1-10-1 Nishikanagawa Kanagawa-ku
Yokohama-city, Kanagawa 221-0822, Japón
Tel: (+81) (0)45 322-1551
Correo electrónico: illusion@illusion.jp

Sr. Jasper Cheung
President of Amazon Japan K.K
2-15-1 Shibuya, Shibuya-ku, Tokyo 150-000-2, Japón
Correo electrónico: a través de la página web

Prime Minister Taro Aso
2-3-1 Nagata-Cho, Chiyoda-ku
Tokyo 100-0014, Japón
Tel: (+81)(0)3-3581-0101
Fax: (+81)(0)3-3581-3883
Correo electrónico: a través de la página web

Sr. Eisuke Mori
Minster of Justice
1-1-1 Kasumigaseki
Chiyoda-ku, Tokyo 100-8977, Japón
Tel: (+81)(0)3-3580-4111
Fax: (+81)(0)3-3592-7393
Correo electrónico: webmaster@moj.go.jp

Sra. Yuko Obuchi
Minister of State for Social Affairs and Gender Equality
1-6-1 Nagata-cho, Chiyoda-ku, Tokyo 100-8914, Japón
Tel: (+81)(0)3-5253-2111
Correo electrónico: a través de la página web

Con copia a:
Sra. Seiko Noda
Minister of Consumer Affairs
1-6-1 Nagata-cho, Chiyoda-ku, Tokyo 100-8914, Japón
Tel: (+81)(0)3-5253-2111

Cartas: 

Posible carta para Illusion Software:

Estimado Sr. Yoshimura,

Me dirijo a usted para expresar mi profunda preocupación por la producción y venta de parte de Illusion Software de juegos de computadora como RapeLay, cuyo objetivo es perpetrar la violación y la violencia sexual simuladas contra las mujeres. La violación es un delito de violencia que provoca una angustia y un daño profundos a quienes la experimentan. Al trivializar la violación de esta manera, Illusion Software podría parecer promover e incluso aprobar dichos actos de violencia contra la mujer.

Es un hecho muy reconocido, incluso por el Gobierno japonés, que las representaciones de las mujeres como objetos sexuales o de violencia en los medios de comunicación tienen “un gran impacto” sobre los estereotipos negativos de género. Los juegos como los descritos, producidos por Illusion Software, contribuyen a la normalización de la objetivación de la mujer y refuerzan las actitudes perjudiciales culturales y sociales hacia las mujeres y las niñas.

Las empresas tienen, como buena práctica comercial, la responsabilidad de considerar cualquier repercusión negativa que sus actividades puedan tener sobre la sociedad y el interés público. Pido que Illusion Software retire inmediatamente de la producción y de la venta todos los juegos que normalicen y promuevan la violencia contra las mujeres y las niñas.

Gracias por su atención.

Le saluda atentamente,

______________________

Posible carta para Amazon Japón:

Sr. Jasper Cheung
President of Amazon Japan K.K.
2-15-1 Shibuya, Shibuya-ku
Tokyo 150-000-2
Japón

Estimado Sr. Cheung:

Escribo para dar la bienvenida a la retirada reciente por Amazon Japón de RapeLay, un juego de computadora producido por Illusion Software en el cual el jugador tiene que simular la violación de una madre y sus dos hijas. No obstante, quisiera expresar mi profunda preocupación por la venta continuada en Amazon Japón de otros juegos de computadora cuyo objetivo es perpetrar actos de violencia sexual contra las mujeres, como el acecho y el abuso sexual. La violencia sexual como la violación y el abuso sexual son delitos graves que provocan una angustia y un daño profundos a quienes los experimentan. Al promover la violencia contra la mujer de esta manera Amazon Japón podría parecer aprobarla.

Es un hecho muy reconocido, incluso por el Gobierno japonés, que las representaciones de las mujeres como objetos sexuales o de violencia en los medios de comunicación tienen “un gran impacto” sobre los estereotipos negativos de género. Los juegos como los descritos que se ofrecen en venta en Amazon Japón, contribuyen a la normalización de la objetivación de la mujer y refuerzan las actitudes culturales y sociales negativas hacia las mujeres y niñas. Amazon es una empresa internacionalmente reconocida y, como tal, debería mantenerse a la máxima altura de responsabilidad corporativa, incluso examinar, como buena práctica comercial, cualquier efecto negativo que sus actividades puedan tener sobre la sociedad y el interés público.

Pido que Amazon Japón retire inmediatamente de la venta todos los juegos que simulen la violencia sexual y de otras formas contra las mujeres y las niñas.

Gracias por su atención.

Le saluda atentamente,

______________________

Posible carta para el gobierno:

Estimado / a [nombre]

Me dirijo a usted para expresar mi profunda preocupación por la venta en Japón de los juegos de computadora, tales como RapeLay, producido por Illusion Software, que utilizan la violación y la violencia sexual contra las mujeres.

Japón tiene la obligación de conformidad con el artículo 5(a) de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer (CEDAW) de “[m]odificar los patrones socioculturales de conducta de hombres y mujeres, con miras a alcanzar la eliminación de los prejuicios y las prácticas consuetudinarias y de cualquier otra índole que estén basados en la idea de la inferioridad o superioridad de cualquiera de los sexos o en funciones estereotipadas de hombres y mujeres”. Las representaciones de las mujeres como objetos sexuales y de violencia tienen un gran impacto sobre los estereotipos negativos de género, como el Gobierno de Japón reconoció en el último examen periódico del país realizado por el Comité para la Eliminación de Discriminación contra la Mujer. Además, el artículo 14 de la Constitución de Japón garantiza la igualdad ante la ley y establece que no habrá “discriminación en las relaciones políticas, económicas o sociales por motivos de raza, credo, sexo, condición social u origen familiar”.

Por lo tanto, instamos respetuosamente al Gobierno japonés a que cumpla con sus obligaciones en virtud de la CEDAW mediante la promoción de imágenes positivas de las mujeres como miembros iguales de la sociedad, el establecimiento de medidas y políticas para eliminar toda discriminación contra la mujer y en particular mediante la prohibición de la venta de juegos de computadora como RapeLay que normalizan y promueven la violencia sexual contra las mujeres y las niñas.

Agradezco su atención.

Atentamente le saluda,

 

Etiopía: Secuestro y violación – reforma de la ley y el caso de Woineshet Zebene Negash

ACTUALIZACIÓN: 
UPDATE
Fecha: 
2005 Jun 1
ACTUALIZACIÓN: 

January 2008 update on the case of Woineshet Zebene Negash:

The Cassation Bench of the Federal Supreme Court in December 2005 refused to hear Woineshet’s appeal on the basis it believed no error of law had been committed by the lower courts. All domestic legal recourse is now closed to Woineshet.  Anecdotal information suggests abductions and rapes ceased when the outcome of Woineshet’s case was uncertain, but resumed when it was clear the perpetrators would go unpunished. Woineshet’s rapist and abductors are still at large and unconfirmed reports suggest the rapist abducted another girl, aged 14, whom he married and now has a baby. Equality Now, in conjunction with the Ethiopian Women Lawyers Association (EWLA), has submitted a communication to the African Commission on Human and Peoples’ Rights claiming violation of Woineshet’s rights under the African Charter. Please continue to write to the authorities below to ensure implementation of the law against abduction and rape and investigation into the conduct of Prosecutor Tolcha.

Woineshet Zebene Negash El 9 de mayo de 2005 entró en vigor el nuevo Código Penal etíope que elimina la exención marital por delitos de secuestro y violación. Según la ley etíope, tanto el secuestro como la violación son delitos criminales.

Qué puede hacer: 

Por favor, escriba al Ministro de Justicia felicitando a las autoridades etíopes por haber enmendado el Código Penal para que los violadores y secuestradores que contraigan matrimonio con sus víctimas ya no estén exentos de su responsabilidad penal. Pídale que se asegure de que la ley contra el secuestro y la violación se aplique correctamente, incluyendo la promoción de actividades formativas adecuadas para las autoridades de aplicación de la ley. Coméntele sus preocupaciones sobre el caso de Woineshet. Pídale que supervise la vista de la apelación prevista para el 4 de julio de 2005 y cualquier trámite posterior de la apelación en el caso. Escriba también al Sr. Dewano Kedir, Jefe del Departamento de Justicia de la región de Oromia. Agradézcale que haya iniciado una investigación sobre la actuación del fiscal Tolcha e ínstele a que le imponga las sanciones disciplinarias correspondientes por su conducta inadecuada durante la tramitación del caso. Ínstele también a que se emprende la formación de los funcionarios de su departamento, en particular sobre la ley relativa a la violación. Por favor, dirija sus cartas a:

The Honorable Harka Haroye
Minister of Justice
P.O. Box 1370
Addis Ababa, Etiopía
Fax: +251-1-51 77 75
  Mr. Dewano Kedir
Head, Justice Bureau of the Oromia Region
P.O. Box 9156
Addis Ababa, Etiopía
Fax: +251-1-65 14 47

Etiopía: Secuestro y Violación – Reforma de la Ley y el Caso de Woineshet Zebene Negash

ACTUALIZACIÓN: 
UPDATE
Fecha: 
2004 Nov 1

Woineshet Zebene NegashEn marzo del 2002, Igualdad Ya lanzó una campaña en contra del secuestro y la violación en Etiopía, mostrando el caso de Woineshet Zebene Negash, quien a los 13 años de edad fue secuestrada y violada por Aberew Jemma Negussie en la aldea rural del sudeste de Etiopía donde ella vivía con su madre y sus abuelos. Dos días después, fue rescatada y Aberew Jemma Negussie fue arrestado.

Qué puede hacer: 

Por favor, escriba a las autoridades regionales de Oromia abajo indicadas. Úrjales a asegurar que se va a estudiar un nuevo recurso de apelación en el caso de Woineshet, y que se aplicará de forma apropiada la correspondiente norma jurídica en dicho recurso. Muestre su preocupación por la decisión del Tribunal Supremo de Arsi Zone, que parece no haber tenido en cuenta la prueba del secuestro, la violación y el intento de matrimonio forzado de Woineshet, y muestre también su preocupación por los informes que afirman que el tribunal consideró equivocadamente que la violación es un delito contra la virginidad. Recuerde a estos funcionarios las obligaciones del gobierno en virtud de la Constitución y el derecho internacional de asegurar el derecho a la igualdad bajo la ley y a igual protección de la ley.

Escriba también al Ministro de Justicia, para felicitar a las autoridades etíopes por haber modificado el Código Penal para eliminar las provisiones legales que eximían a los culpables de secuestro y violación de responsabilidad criminal si se casaban con la víctima. Pídale que la ley se traduzca y sea firmada por el Presidente a la mayor brevedad, para que las nuevas disposiciones surtan efecto. Hágale llegar su preocupación por el caso de Woineshet y pídale que investigue la conducta del Juez Ube y del Fiscal Tolcha en el recurso de apelación, y que tome las medidas oportunas si se descubre que han actuado indebidamente. Pídale que sus oficiales controlen la vista del recurso programada para el 5 de enero de 2005 y todos los procedimientos posteriores en este caso. Exíjale igualmente que promueva una formación adecuada de las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley, para que la ley se aplique de forma apropiada en Etiopía.

Las cartas deben ser dirigidas a:

Mr. Dewano Kedir
Head, Justice Bureau of the Oromia Region
P.O. Box 9156
Addis Ababa, Etiopía
Fax: +251-1-65 14 47
  Mr. Tesale Abera
President of the Supreme Court of the Oromia Region
P.O. Box 26110
Addis Ababa, Etiopía
Fax: +251-1-23 44 37
  The Honorable Harka Haroye
Minister of Justice
P.O. Box 1370
Addis Ababa, Etiopía
Fax: +251-1-51 77 75

Por favor, envíe copias de las cartas enviadas a los funcionarios de Oromia indicados arriba a:

Mr. Junedi Sado
President of the Oromia Region
P.O. Box 101769
Addis Ababa, Etiopía
Fax: +251-1-51 36 42

Etiopía: Licencia Oficial para el Secuestro y la Violación

ACTUALIZACIÓN: 
UPDATE
Fecha: 
2004 Feb 1

Woineshet Zebene Negash El 22 de julio de 2003, Aberew Jemma Negussie fue sentenciado a 10 años de prisión sin libertad condicional por el secuestro y la violación de Woineshet Zebene Negash. Sus cuatro cómplices fueron sentenciados a 8 años de cárcel cada uno, sin la posibilidad de libertad condicional.

Qué puede hacer: 

Por favor, escriba a las autoridades etíopes abajo indicadas. Felicite al Ministro de Justicia por la acción tomada para asegurar la justicia en el caso de Aberew Jemma Negussie y úrjale a que apoye activamente la abolición de las provisiones legales en los artículos 558 y 599 del Código Penal Etíope que eximen a los culpables de secuestro y violación de responsabilidad criminal si se casan. Urja al Ministro a asegurar que el secuestro y la violación sean tratados como delitos serios y que, cuando se juzgue y se sentencie a los culpables, los tribunales emitan un mensaje contundente que estos delitos no serán tolerados. Escriba al Presidente del Comité Permanente de Asuntos Legales y Administrativos del Parlamento y úrjale que tome pasos inmediatos para poner fin a la práctica de secuestrar novias en Etiopía, rescindiendo los Artículos 558 y 599. Recuérdeles a estos oficiales de las obligaciones del gobierno bajo la Constitución y el derecho internacional de proteger y promover el derecho a la igualdad y a igual protección de la ley. Las cartas deben ser dirigidas a:

Honorable Harka Haroye
Ministro de Justicia
PO Box 1370
Addis Ababba, Etiopía
Fax: + 251-1-51-77-75
  Honorable Asmelash Woldeselassie, Presidente
Comité Permanente de Asuntos
Legales y Administrativos
PO Box 80001
Addis Ababba, Etiopía
Fax: + 251-1-55-09-00

Etiopía: Licencia Oficial para Secuestrar y Violar

ACTUALIZACIÓN: 
Not an update
Fecha: 
2002 Mar 1

Woineshet Zebene NegashWoineshet Zebene Negash vivía en una aldea rural con su madre y sus abuelos en la región sudeste de Etiopía. Tenía 13 años cuando en el 12 de marzo del 2001, un hombre llamado Aberew Jemma Negussie llegó a su residencia en medio de la noche con un grupo de cómplices. La llevó a Woineshet y la violó. Sus maestras reportaron su secuestro a la policía.

Qué puede hacer: 

Por favor, escriba a las autoridades etíopes, instándoles a tomar pasos inmediatos para poner fin a la costumbre del secuestro de novias, aboliendo las provisiones legales que eximen a los secuestradores y violadores de su culpabilidad a través del matrimonio. Pídales para aseguren que el secuestro y la violación sean tratados como ofensas criminales serias y que, cuando se juzgue y se sentencia a los culpables, las cortes den un claro mensaje que estos delitos no serán tolerados. Recuerde al gobierno de su deber de proteger los derechos constitucionales, en particular el derecho a la igualdad (Artículo 25 de la Constitución de Etiopía), los derechos matrimoniales, personales y familiares (Artículo 34) y el derecho a la seguridad de la persona (Artículo 16). Mencione también las obligaciones internacionales del gobierno de Etiopía, incluyendo CEDAW (Artículo 15--Igualdad ante la ley) y el Pacto Internacional de los Derechos Civiles y Políticos (Artículo 23--Consentimiento libre y pleno de las partes contrayentes en el matrimonio).

Las cartas deben ser dirigidas a:

Su Excelencia El Primer Ministro Meles Zenawi
Oficina del Primer Ministro
PO Box 1030
Addis Ababba, Etiopía
Fax: +251-1-55-20-20
  Honorable Harka Haroye
Ministra de Justicia
Ministerio de Justicia
PO Box 1370
Addis Ababba, Etiopía
Fax: +251-1-51-77-75

Esclavitud en Ghana: La Práctica Tradicional de Trokosi

ACTUALIZACIÓN: 
UPDATE
Fecha: 
2002 May 1

De acuerdo con la tradición llamada trokosi, practicada en el sudeste de Ghana, se entregan a las niñas vírgenes a los sacerdotes de la aldea como una forma de apaciguar a los dioses por los crímenes cometidos por miembros de la familia.

Qué puede hacer: 

Por favor, escriba a los oficiales abajo anotados. Exprese su preocupación que, según los informes, todavía se mantiene a miles de trokosi en los templos a pesar de la ley de 1998 que prohíbe la práctica. Haga un llamado al gobierno para que tome pasos inmediatos para asegurar que todas las trokosi sean liberadas inmediatamente, y que se tome provisiones para su apoyo financiero, su educación, su regreso a sus familias y su reintegración a la comunidad. Inste al gobierno que dé instrucciones inmediatas a la policía en todo el país para que haga cumplir la ley, y para que inicie acciones legales contra los templos que han mantenido a trokosi en violación de la ley de 1998.

Su Excelencia
Sr. Presidente J.A Kufour
Oficina del Presidente
State House
Accra, GHANA
Fax: +233 21 676934

Ministro de Justicia y Procurador General
El Honorable Nana Akuffo Addo
Ministerio de Justicia y Departamento del Procurador General
P.O. Box M 60, Ministries
Accra, GHANA
Fax: +233 21 667609

También escriba al Secretario de Estado de Estados Unidos, Colin Powell, y exprese su preocupación sobre la representación, aparentemente incorrecta, de parte del gobierno de Estados Unidos, de la práctica de trokosi, perjudicando así a los grupos que trabajan para poner fin a esta práctica. Pídale que tome acción inmediata para corregir esta representación incorrecta y que reafirme que la práctica de trokosi es una violación severa de los derechos humanos. Las cartas se deben dirigir a:

Secretario de Estado Colin Powell
US Department of State
Washington DC 20520, USA
Fax: +1 202 261 8577

Ghana: Legislación Establece que la Tradición de Esclavizar a las Trokosis es un Delito

ACTUALIZACIÓN: 
UPDATE
Fecha: 
1999 Ene 1

Abla Kotor

El 12 de junio de 1998, el Parlamento de Ghana aprovó una enmienda en la que se añade la Sección 314A al Código Penal. Esta sección establece que cualquier tipo de esclavitud, ya sea tradicional o ritual, es un delito. La nueva legislación, que fue firmada por el Presidente en septiembre de 1998, establece:

(1) Quienquiera que

Qué puede hacer: 

Por favor, escriba al Presidente de Ghana agradeciéndole su apoyo a la legislación que convierte en un delito la práctica de las trokosis. Pídale que se cerciore de que esta legislación se haga pública en las comunidades locales y que logre su propósito para que acabe la tradición de las trokosis. Por favor, pídale que intervenga a favor de Abla Kotor, para que se faciliten los esfuerzos de International Needs en la liberación del santuario de Awlo-Korti. Las cartas deben ser enviadas a:

His Excellency Jerry John Rawlings
President of the Republic of Ghana
The Castle-Osu
Accra
GHANA

Esclavitud en Ghana: La tradición de las trokosis

ACTUALIZACIÓN: 
Not an update
Fecha: 
1998 Mar 1

Abla Kotor

Qué puede hacer: 

Por favor, escriba a los siguientes funcionarios parlamentarios de Ghana. Úrjalos a que voten a favor de la legislación que ha sido propuesta y que convertiría a la tradición de las trokosis en un delito serio. También úrjalos a que tomen medidas inmediatas para que se liberen todas las trokosis de Ghana y para que en el futuro se protejan a las niñas en contra de tal tradición. Haga presente que Ghana es parte de muchos tratados internacionales que prohiben la esclavitud en cualquiera de sus formas y que la Constitución de Ghana también prohibe la esclavitud y el trabajo forzado. Las cartas deben ser enviadas a:

Chairperson of the Constitutional, Legal and Parliamentary Select
Committee
Parliament House
Accra, Ghana

 

The Clerk of Parliament
Parliament House
Accra, Ghana

Chairperson of the Women's Caucus
Parliament of Ghana
Accra, Ghana

Syndicate content