Violencia contra las mujeres

Estados Unidos: Debe detenerse la agresión sexual a mujeres en el ejército

Número de acción: 
44.1
ACTUALIZACIÓN: 
Not an update
Fecha: 
2012 Oct 2

Ver pdf

Qué puede hacer: 

>> ¡TOME MEDIDAS!

Únase a Igualdad Ya y a nuestro socio SWAN en el llamamiento a:

El Secretario de Defensa y los Presidentes de la Comisión de Servicios Armados del Senado y la Cámara de Representantes para que:
  • Reformen el sistema judicial militar para que sean fiscales militares profesionales, y no superiores en la escala de mando del autor, los que se encarguen de investigar e iniciar los procedimientos judiciales en casos de agresión sexual. Diversos países, entre los que se encuentran el Reino Unido y Canadá, han reformado recientemente sus sistemas judiciales militares de manera que los comandantes no ejerzan una influencia indebida (y sin control) sobre los casos de agresión sexual.

 Las cartas deben ir dirigidas a:

The Hon. Leon Panetta
Secretario de Defensa
Oficina del Secretario de Defensa
1400 Defense Pentagon
Washington, DC 20301
Tel: +1(703) 571-3343
Fax: +1(703) 571-8951
Email: leon.panetta@osd.mil

Congresista Buck McKeon
Presidente de la Comisión de Servicios Armados de la Cámara de Representantes
Cámara de Representantes de EE. UU.
2184 Rayburn HOB
Washington, DC 20515
Tel: +1(202) 225-1956
Fax: +1(202) 226-0683
Facebook: www.facebook.com/BuckMcKeon
Twitter: @BuckMcKeon

Senador Carl Levin
Presidente de la Comisión de Servicios Armados del Senado
Senado de EE. UU.
Washington, DC 20510
Tel: +1(202) 224-6221
Fax: +1(202) 224-1388
Facebook: www.facebook.com/carllevin
Twitter: @SenCarlLevin

El Secretario de Defensa y los Presidentes de la Comisión de Servicios Armados del Senado y la Cámara de Representantes y House & Senate Judiciary Committee Chairs para que:

  • Permitan a las víctimas de agresiones sexuales en el ejército acceder a recursos civiles para que, al igual que las víctimas civiles, puedan demandar a su empleador, el ejército estadounidense, por agresión y acoso sexual.

 Las cartas deben ir dirigidas a:

The Honorable Leon Panetta, Congressman Buck McKeon, Senator Carl Levin (contacts listed above)

Senator Patrick Leahy
Senate Judiciary Committee Chair
U.S. Senate
437 Russell Senate Bldg
United States Senate
Washington, DC 20510
Tel: (202) 224-4242
Fax: 202-224-3479
Facebook: www.facebook.com/SenatorPatrickLeahy
Twitter: @SenatorLeahy

Congressman Lamar Smith
House Judiciary Committee Chair
U.S. House of Representatives
2409 Rayburn House Office Building
Washington, DC 20515
Tel: 202-225-4236
Fax: 202-225-8628
Facebook: www.facebook.com/LamarSmithTX21
Twitter: @LamarSmithTX21

El Secretario de Asuntos de Veteranos y los Presidentes de la Comisión de Servicios Armados del Senado y la Cámara de Representantes para que:

  • Proporcionen a las víctimas que sufren trastorno por estrés postraumático relacionado con agresiones sexuales los servicios que necesitan para recuperarse del trauma reduciendo la carga probatoria innecesariamente alta a la que se enfrentan para demostrar su agresión y poder acceder a prestaciones por enfermedad.

Las cartas deben ir dirigidas a:

The Hon. Eric Shinseki
Secretario de Asuntos de Veteranos
Departamento de Asuntos de Veteranos
810 Vermont Ave, NW
Washington, DC 20420
Tel: +1(800) 827-1000
Email: Eric.Shinseki@va.gov

The Honorable Allison Hickey
Under Secretary for Benefits, Department of Veterans Affairs
810 Vermont Avenue, NW
Washington, DC 20420
Tel: 1.800.827.1000
Email: Allison.hickey@va.gov

Congressman Jeff Miller
Comité de Asuntos de Veteranos de la Cámara de Representantes
Cámara de Representantes de EE. UU.
2416 Rayburn HOB
Washington, DC 20515
Tel: +1(202) 225-4136
Fax: +1(202) 225-3414
Facebook: www.facebook.com/RepJeffMiller

Senator Patty Murray
Comité de Asuntos de Veteranos del Senado
Senado de EE. UU.
269 Russell Office Bldg
Washington, DC 20510
Tel: +1(202) 224-2621
Fax: +1(202) 224-0238
Twitter: @PattyMurray
 

Cartas: 

Comunicado sobre la reforma del sistema judicial

Estimado Secretario de Defensa Leon Panetta:

Me pongo en contacto con usted para manifestarle mi profunda preocupación por la tasa alarmantemente alta de agresiones sexuales producidas dentro del ejército de EE. UU. y la continua impunidad de los militares que acosan y agreden sexualmente a sus compañeras. Cada año se producen en el ejército aproximadamente 19.000 agresiones sexuales, de las que tan solo 1 de cada 100 casos acaba en condena para el autor.

Esta baja tasa de condenas se debe a la multitud de obstáculos a los que se enfrentan las víctimas de violación en su búsqueda de justicia (denuncia del delito, sometimiento a una minuciosa investigación imparcial y la correspondiente acusación y castigo de su violador o acosador). Me preocupa que, en vez de a una parte independiente, la investigación de las denuncias por agresión sexual se encargue a un oficial dentro de la cadena de mando de los autores de la agresión, así como la gran opacidad con que se lleva a cabo, lo que provoca la aparición de conflictos de intereses y abuso de poder, especialmente debido a que la víctima y el autor pueden estar bajo las órdenes del mismo oficial. Además, los comandantes tienen incentivos para quitar importancia o encubrir las agresiones que se producen dentro de su cadena de mando, ya que estos delitos dan una mala imagen de la unidad.

La falta de protección a las mujeres militares frente a agresiones sexuales durante su estancia en el ejército y la negación de justicia y servicios infringen las obligaciones jurídicas internacionales de Estados Unidos en virtud del Pacto internacional relativo a los derechos civiles y políticos, que exige a los Estados proteger los derechos humanos fundamentales que suelen violarse en estos casos, tales como la igual protección de la ley, el derecho a no sufrir discriminación (incluida la violencia de género) y el derecho a disponer de un recurso efectivo.

Le insto a reformar el sistema judicial militar para que sean fiscales militares profesionales, y no superiores en la escala de mando del autor, los que se encarguen de investigar e iniciar los procedimientos judiciales en casos de agresión sexual. Diversos países, entre los que se encuentran el Reino Unido y Canadá, han reformado recientemente sus sistemas judiciales militares de manera que los comandantes no ejerzan una influencia indebida (y sin control) sobre los casos de agresión sexual, por lo que le insto a que considere este planteamiento.

Reciba un cordial saludo,

cc:
Congresista Buck McKeon, Presidente de la Comisión de Servicios Armados de la Cámara de Representantes Senador Carl Levin, Presidente de la Comisión de Servicios Armados del Senado


Comunicado sobre recursos civiles

Estimado Secretario de Defensa Leon Panetta:

Me pongo en contacto con usted para manifestarle mi profunda preocupación por la tasa alarmantemente alta de agresiones sexuales producidas dentro del ejército de EE. UU. y la continua impunidad de los militares que acosan y agreden sexualmente a sus compañeras. Cada año se producen en el ejército aproximadamente 19.000 agresiones sexuales, de las que tan solo 1 de cada 100 casos acaba en condena para el autor.

Esta baja tasa de condenas se debe a la multitud de obstáculos a los que se enfrentan las víctimas de violación en su búsqueda de justicia (denuncia del delito, sometimiento a una minuciosa investigación imparcial y la correspondiente acusación y castigo de su violador o acosador). Le transmito mi preocupación por el hecho de que, a diferencia de las víctimas civiles, las víctimas militares de violación no tienen manera alguna de demandar a su empleador, el ejército de EE. UU., mediante un procedimiento civil por no protegerlas de agresión o acoso sexual.

La falta de protección a las mujeres militares frente a agresiones sexuales durante su estancia en el ejército y la negación de justicia y servicios infringen las obligaciones jurídicas internacionales de Estados Unidos en virtud del Pacto internacional relativo a los derechos civiles y políticos, que exige a los Estados proteger los derechos humanos fundamentales que suelen violarse en estos casos, tales como la igual protección de la ley, el derecho a no sufrir discriminación (incluida la violencia de género) y el derecho a disponer de un recurso efectivo.

Por tanto, le insto a garantizar que las mujeres militares puedan solicitar y obtener justicia por el acoso y la violencia sexual que soportan.  Hago un llamamiento para que permita a todas las víctimas de agresiones sexuales producidas en el ejército acceder a recursos civiles para que, al igual que las víctimas civiles, puedan demandar a su empleador en un procedimiento civil por acoso y agresión sexual y así puedan obtener la justicia que merecen.

Reciba un cordial saludo.

cc:
Congresista Buck McKeon, Presidente de la Comisión de Servicios Armados de la Cámara de Representantes
Senador Carl Levin, Presidente de la Comisión de Servicios Armados del Senado
Senador Patrick Leahy, Presidente del Comité Judicial del Senado
Congresista Lamar Smith, Presidente del Comité Judicial de la Cámara de Representantes


Comunicación a Asuntos de Veteranos:

Eric Shinseki
Secretario del Departamento de Asuntos de Veteranos

Estimado Secretario Shinseki:

Me pongo en contacto con usted para manifestarle mi profunda preocupación por la tasa alarmantemente alta de agresiones sexuales producidas dentro del ejército de EE. UU. y los numerosos obstáculos a los que se enfrentan las víctimas de agresiones sexuales para acceder a los servicios que necesitan para su recuperación. Cada año se producen aproximadamente 19.000 agresiones sexuales en el ejército de EE. UU. La agresión y el acoso sexual causan las mismas tasas de trastornos por estrés postraumático en mujeres veteranas que el combate lo hace en los hombres.

Sin embargo, las víctimas de agresión sexual se enfrentan a dificultades especiales para acceder a las prestaciones por enfermedad del Departamento de Asuntos de Veteranos, ya que su personal a menudo no cree los relatos de las agresiones que dan las víctimas, incluso aunque estén respaldados por informes médicos, y exigen la presentación de pruebas procedentes de otras fuentes que corroboren la denuncia. Esta incredulidad y falta de prestación de los servicios necesarios hacen que se victimice a las personas que solicitan asistencia. Es revelador el hecho de que solo se apruebe el 32% de las demandas de trastorno por estrés postraumático relacionado con agresiones sexuales en el Departamento de Asuntos de Veteranos, frente al 54% general aprobado para todas las demandas en este tipo. Este Departamento debe reducir la carga probatoria necesaria para demostrar el trastorno por estrés postraumático relacionado con el ejército y aceptar únicamente el testimonio de la víctima como prueba de que se ha producido una agresión sexual.

La falta de protección a las mujeres militares frente a agresiones sexuales durante su estancia en el ejército y la negación de justicia y servicios infringen las obligaciones jurídicas internacionales de Estados Unidos en virtud del Pacto internacional relativo a los derechos civiles y políticos, que exige a los Estados proteger los derechos humanos fundamentales que suelen violarse en estos casos, tales como la igual protección de la ley, el derecho a no sufrir discriminación (incluida la violencia de género) y el derecho a disponer de un recurso efectivo.

Por ello, quisiera instale a revisar su política para garantizar que se proporcionen los servicios necesarios, sin demoras injustificadas, a las víctimas que sufren trastornos por estrés postraumático debido a una agresión sexual. Además, le insto a que reduzca la carga probatoria innecesariamente alta a la que se enfrentan para probar su agresión y poder acceder a prestaciones por enfermedad.

Reciba un cordial saludo,

cc:
Honorable Allison Hickey, Subsecretaria de Prestaciones, Departamento de Asuntos de Veteranos
Senador Patty Murray, Presidente del Comité de Asuntos de Veteranos en el Senado
Congresista Jeff Miller,  Presidente del Comité de Asuntos de Veteranos en la Cámara de Representantes

Pakistán: proteger a los defensores de los derechos humanos y conseguir que se haga justicia en el caso de los activistas asesinados

ACTUALIZACIÓN: 
Not an update
Fecha: 
2012 Ago 2

ver pdf

Qué puede hacer: 

>> ¡TOME MEDIDAS!

Únase a Igualdad Ya y a la Alianza KP y FATA para la Eliminación de la Violencia contra las Mujeres (EVAW) en su llamamiento al gobierno pakistaní para que:

  • se aseguren de investigar de manera inmediata e integral los asesinatos de Farida Afridi y Zarteef Khan Afridi, así como de procesar a los autores por sus delitos con todo el rigor de la ley
  • garanticen la seguridad de los defensores y especialmente las defensoras de los derechos humanos, y castiguen la intimidación, el acoso, las amenazas o las agresiones contra las personas
  • castiguen las afirmaciones o declaraciones públicas que incitan a la violencia contra los defensores de los derechos humanos

Contribuya a difundir esta campaña compartiendo esta Alerta con sus amigos.

Las cartas deben ir dirigidas a:

Mr. Syed Yousuf Raza Gillani
Prime Minister of the Islamic Republic of Pakistan
The Prime Minister’s Secretariat
Islamabad, Pakistan
Tel: +92 51 920 6111
Fax: +92 51 922 1596
Email: secretary@cabinet.gov.pk

Mr. Amir Haider Hoti
Chief Minister Khyber Pakhtunkhwa
Chief Minister House
Fort Road
Peshawar Cantt
Pakistan
Tel: +92 91 9213574, +92 91 9211719
Fax: +92 91 9210718, +92 91 9210743
Email: pskhyberpakhtoonkhwa@yahoo.com

Barrister Syed Masood Kausar
Governor Khyber Pakhtunkhwa
Governor House Abdul Qayum Road
Peshawar
Pakistan
Fax: +92 91 9210087

Mr. Mutahir Zeb
Political Agent Khyber Agency
Office of the Political Agent Khyber Agency Bara Road
Peshawar Cantt
Pakistan
Fax: +92 91 9211900

Cartas: 

Excelentísimo Primer Ministro / Ministro / Gobernador:

Me gustaría expresarle mi más profunda preocupación por los últimos ataques y amenazas sufridos por defensores de los derechos humanos en la provincia de Khyber Pakhtunkhwa (KP) y FATA.

Me inquieta especialmente el asesinato, el pasado 4 de julio de 2012, de Farida Afridi, Directora Ejecutiva de Sawera, organización de derechos de la mujer con sede en FATA. Después de recibir varias amenazas por su labor a favor de los derechos de las mujeres, Farida fue tiroteada mortalmente al salir de su casa. Asimismo, en diciembre de 2011, Zarteef Khan Afridi, coordinador de la Comisión de Derechos Humanos de Pakistán, también fue brutalmente asesinado, al parecer a manos de un grupo extremista de la misma región. En el caso de Farida se ha detenido a un sospechoso, pero los autores de la muerte de Zarteef Khan Afridi continúan en paradero desconocido.

Según las ONG que trabajan allí, las amenazas de muerte a los defensores de los derechos humanos son habituales en la provincia de KP y FATA. Al parecer, durante el sermón del 4 de mayo de 2012, el clérigo religioso del distrito de Kohistan (KP), Maulvi Abdul Haleem, que tiene una gran influencia política, advirtió de que los trabajadores de ONG que defienden a la mujer no podrían entrar en Kohistan y que las mujeres que violen esta prohibición podrían ser obligadas a casarse con hombres de la localidad.  Estas declaraciones han infundido el miedo entre los trabajadores de las ONG, especialmente entre las mujeres.  Me preocupa que el gobierno regional no haya tomado medida alguna para proteger a estos activistas, por lo que los grupos de derechos humanos que trabajan en KP y FATA pierden cada vez más efectivos como consecuencia de las amenazas.

La Declaración de Naciones Unidas sobre los Defensores de los Derechos Humanos especifica las obligaciones de los Estados de garantizar y proteger los derechos de estas personas. Pakistán está obligado además a proteger todos los derechos humanos establecidos en la Declaración Universal de los Derechos Humanos (Artículo 2), el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (Artículo 2) y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (Artículo 3). La Relatora Especial de la ONU sobre la situación de los defensores de los derechos humanos, Margaret Sekaggya, y la Relatora Especial sobre la violencia contra las mujeres, Rashida Manjoo, han tomado nota de las violaciones contra los activistas que trabajan a favor de los derechos de la mujer en Pakistán y han puesto de relieve la obligación que tiene el gobierno nacional de investigar y procesar a los autores de los delitos. Asimismo, en el informe de junio de 2008 del Grupo de Trabajo para el Examen Periódico Universal de Pakistán, se instaba a este gobierno a combatir la impunidad de los ataques contra defensores de los derechos humanos mediante la investigación efectiva de las acusaciones y el procesamiento de los responsables.

Me gustaría respaldar la carta de peticiones elaborada por la Alianza KP y FATA para la Eliminación de la Violencia contra las Mujeres y sumarme al llamamiento que les hacen para que:

  • se investigue de manera inmediata e integral los asesinatos de Farida Afridi y Zarteef Khan Afridi, y que el pese de la justicia caiga sobre los criminales
  • garanticen la seguridad de los defensores y especialmente de las defensoras de los derechos humanos, y castiguen la intimidación, el acoso, las amenazas o las agresiones contra las personas
  • castiguen las afirmaciones o declaraciones públicas que inciten a la violencia contra los defensores de los derechos humanos

Gracias por su atención.

Reciba un cordial saludo,

Liberia: Promulgación de una ley que prohíba la MGF y garantice la rápida conclusión del juicio de Ruth Berry Peal

Número de acción: 
37.2
ACTUALIZACIÓN: 
UPDATE
Fecha: 
2012 Jun 26

ver pdf

Qué puede hacer: 

>> ¡TOME MEDIDAS! Únase a Igualdad Ya y a nuestros socios liberianos, Women of Liberia Peace Network (WOLPNET) y Women NGOs Secretariat of Liberia (WONGOSOL), para instar a las autoridades liberianas a que:

  • Garanticen una conclusión justa y rápida del juicio de Ruth Berry Peal
  • Garanticen el cumplimiento de la orden gubernamental de suspensión de las actividades de Sande
  • Se cumplan los compromisos regionales e internacionales asumidos por Liberia en materia de derechos humanos mediante la promulgación de una legislación integral contra la MGF y el apoyo a las campañas de sensibilización acerca de los daños de esta práctica destinadas a las comunidades y los jefes locales

>> ¡TOME MEDIDAS!

Las cartas deben ir dirigidas a:

H.E. Madam Ellen Johnson Sirleaf    
P.O. Box 9001
Capitol Hill
Monrovia
República de Liberia
Tel: +231 644 4696 
Email: ebfasama@emansion.gov.lr
etoles@emansion.gov.lr

Hon Frances Johnson-Morris
Minister of Justice
P.O. Box  0123
Ashmun Street   
Monrovia
República de Liberia
Tel: +231 669 7205
Email: ctah1@aol.com

Hon Julia Duncan Cassell
Minister for Gender and Development
P.O. Box 10-1375
110 UN Drive & Gurley Street
1000 Monrovia 10
República de Liberia
Tel: +231 651 6434  
Email: libgenderminister@gmail.com

Hon Blamo Nelson
Minister of Internal Affairs
Executive Mansion Ground
Monrovia
República de Liberia
Tel: +231 651 3358 
Email: mgaryeazon@yahoo.com
http://www.mia.gov.lr

Cartas: 

Estimado/a [   ]

Me dirijo a usted para expresarle mi profunda preocupación por el caso de Ruth Berry Peal, que fue secuestrada y sometida por la fuerza a la mutilación genital femenina (MGF) por miembros de la sociedad secreta femenina políticamente influyente Sande. Las mujeres fueron condenadas a tres años de cárcel pero posteriormente apelaron la sentencia y fueron puestas en libertad bajo fianza. La apelación está pendiente de vista en el Tribunal Supremo desde julio de 2011. Me preocupa el retraso en la vista de esta apelación y en la conclusión del juicio, y más teniendo en cuenta que las autoras siguen en libertad.

Aplaudo las últimas medidas adoptadas por el gobierno para la suspensión de las actividades de  MGF de Sande que incluyen un aviso emitido por el Ministerio del Interior y dirigido a todos los condados en el que se ordena el cese de todas las actividades de Sande así como las indicaciones de que el Ministerio del Interior y el Ministerio de Justicia colaborarán en la redacción de un anteproyecto de ley contra la MGF. No obstante, me preocupan los últimos sucesos producidos en los que el gobierno no ha adoptado por ahora ninguna acción, entre otros:

  • En marzo de 2012, la periodista Mae Azango se vio obligada a esconderse tras la publicación de un artículo sobre la MGF. Miembros de la sociedad Sande han amenazado con someterla por la fuerza a una MGF.
  • En mayo de 2012, más de 750 chicas, presumiblemente incitadas por miembros de Sande, fueron sometidas a una MGF en el Condado de Nimba, pese al aviso del Ministerio del Interior de detener las actividades de Sande.

A pesar de la promesa de la Presidenta Sirleaf de conseguir que los derechos y la salud de las mujeres sean una prioridad nacional en Liberia, es muy preocupante observar la falta de intervención gubernamental en los casos antes mencionados. Además, me preocupa el fracaso del gobierno en la conclusión del juicio de Ruth Berry Peal así como los informes de los medios de comunicación relacionados con el Ministro de Información que indican que el gobierno no tiene intención de acabar con la MGF. Esta falta de unanimidad entre los funcionarios públicos socava los esfuerzos llevados a cabo por el gobierno para la desaparición de la MGF.

Le insto a garantizar la rápida conclusión del juicio de Ruth Peal y la imposición por parte del gobierno de suspender las prácticas de MGF de Sande. Asimismo, ruego se cumplan los compromisos regionales e internacionales asumidos por Liberia en materia de derechos humanos mediante la promulgación de una legislación integral contra la MGF y el apoyo a las campañas de sensibilización acerca de los daños de esta práctica destinadas a las comunidades y los jefes locales.

Gracias por su atención.

Atentamente,

Sudán: impedir la lapidación de Intisar Sharif Abdalla

ACTUALIZACIÓN: 
Not an update
Fecha: 
2012 Jun 6
Fecha de actualización: 
2012 Jul 3
ACTUALIZACIÓN: 

ACTUALIZACIÓN 3 de julio de 2012:  El 22 de junio, un tribunal de apelaciones anuló la sentencia de Intisar Sharif Abdalla y ordenó un nuevo juicio porque tenían defectos en el juicio. El 3 de julio, el tribunal desestimó los cargos porque no encontró pruebas para sustentar el juicio. Intisar ha sido liberada de prisión. Gracias por tomar medidas.

ver pdf

Qué puede hacer: 

Escriba a las autoridades sudanesas para pedirles lo siguiente:

  • la puesta en libertad inmediata e incondicional de Intisar Sharif Abdalla;
  • la declaración de una moratoria sobre la muerte por lapidación;
  • la conmutación de todas las sentencias de muerte por lapidación;
  • la prohibición legal de todo castigo cruel, inhumano y degradante, como la tortura, la flagelación y la lapidación, de conformidad con las obligaciones que para el gobierno sudanés se derivan de la Carta Africana y el ICCPR;
  • una revisión íntegra de las disposiciones de la Ley Penal de Sudán de 1991, en concreto del artículo 146, y la eliminación de todas las que discriminen a la mujer o tengan un impacto discriminatorio sobre ellas, incluidas las disposiciones relativas al adulterio y la “fornicación”, en virtud de la propia Constitución sudanesa que garantiza el derecho a la igualdad y la no discriminación por razones de sexo. 

>> ¡TOME MEDIDAS!

Envíe sus cartas a:

President Omar Hassan Ahmad al-Bashir
Office of the President
People’s Palace
PO Box 281
Khartoum, Sudan
Email: info@sudan.gov.sd

Mohammed Bushara Dousa
Minister of Justice
Ministry of Justice
Justice Towers
Gamhoria Street
PO Box 302
Khartoum, Sudan

Dr. Moaz Tango
Advisory Committee on Human Rights
Ministry of Justice
Justice Towers
Gamhoria Street
PO Box 302
Khartoum, Sudan

Jalal al-Din Mohammed Osman
Chief Justice
Ministry of Justice
Justice Towers
Gamhoria Street
P.O Box 302
Khartoum, Sudan

Cartas: 

Estimado ______:

Le escribo para expresar mi profunda preocupación por la sentencia dictada el 13 de mayo de 2012 contra Intisar Sharif Abdalla, madre de tres niños, condenada a muerte por lapidación por un delito de adulterio en virtud del artículo 146 del Código Penal sudanés.

La pena de muerte por lapidación viola las obligaciones internacionales de Sudán derivadas de la Carta Africana de los Derechos Humanos y de los Pueblos (Carta Africana) y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (ICCPR, por sus siglas en inglés), que prohíben expresamente todas las formas de tortura y la aplicación de cualquier castigo cruel, inhumano y degradante. Además, la pena de muerte por el delito de adulterio no encaja en el concepto internacionalmente aceptado de “los delitos más graves” a los que debe restringirse la pena de muerte según la interpretación de la Comisión de Derechos Humanos de Naciones Unidas (actualmente el Consejo de Derechos Humanos) y el Comité de Derechos Humanos.

Asimismo, parece que el juicio de Intisar no fue un juicio justo de conformidad con la legislación sudanesa e internacional. Resulta especialmente preocupante el hecho de que su sentencia se haya basado en una confesión realizada bajo coacciones y después de haber sido torturada por su hermano. Las confesiones obtenidas mediante tortura y coacciones no deberían ser admitidas en el Tribunal y no pueden constituir el fundamento de una sentencia de muerte. Me consta que a Intisar se le denegó el derecho de representación legal a pesar de que el artículo 34 (6) de la Constitución nacional provisional establece que toda persona acusada tendrá el derecho a defenderse en persona o a través del procurador de su elección y a que se le asigne un abogado de oficio cuando no pueda defenderse en casos de delito grave. Además, al parecer Intisar no fue capaz de entender el procedimiento que se estaba desarrollando contra ella porque se llevó a cabo en árabe, una lengua que no domina. La ejecución de la persona tras un juicio que no cumple las normas internacionales relativas a un procedimiento justo viola el derecho a la vida.

Por todo esto, le insto con todos mis respetos a poner en libertad a Intisar Sharif Abdalla, de modo inmediato e incondicional, y a declarar una moratoria sobre la muerte por lapidación, a anular todas las sentencias de muerte por lapidación y a prohibir todo castigo cruel, inhumano y degradante como la tortura, la flagelación y la lapidación, de acuerdo con las obligaciones que el gobierno sudanés como firmante de la Carta Africana y el ICCPR.

Le pido también que revise íntegramente las disposiciones de la Ley Penal de Sudán, de 1991, y sobre todo el artículo 146, para eliminar todas las que discriminen a la mujer o tengan un impacto discriminatorio sobre ellas, incluidas las disposiciones relativas al adulterio y la “fornicación”, en virtud de la Constitución sudanesa que garantiza el derecho a la igualdad y la no discriminación por razones de sexo.

Reciba un cordial saludo,

Sentencia de culpabilidad en el caso de la liberiana Ruth Berry Peal

PARA SU PUBLICACIÓN INMEDIATA
11 de julio de 2011
Datos de contacto: NAIROBI: Mary Ciugu, (254) 20 271-9832/913, equalitynownairobi@equalitynow.org
NUEVA YORK: Karen Asare, (01) 212-586-0906, media@equalitynow.org

Sidra Humayun

Combatir la Violencia Sexual sin Tregua en Pakistán
Sidra Humayun

1. ¿Podría describir las dificultades que suelen encontrar las víctimas de la violencia sexual para acceder a la justicia y obtener ayuda en Pakistán?

Liberia: Garantice la justicia en el caso de Ruth Berry Peal, que fue obligada a someterse a esta práctica

Número de acción: 
37.1
ACTUALIZACIÓN: 
Not an update
Fecha: 
2011 Mar 24
Fecha de actualización: 
2011 Jul 8
ACTUALIZACIÓN: 

El 8 de julio de 2011 se puso fin al caso de Ruth Berry Peal, secuestrada y sometida a la mutilación genital femenina por dos mujeres de la comunidad gola. El juicio, que ha durado cerca de un mes, concluyó con un veredicto de “culpable” por parte del jurado en relación con los cargos de secuestro, privación ilegal de la libertad y robo. El juez determinará la sentencia para las dos mujeres esta semana. En la vista hizo referencia a la Constitución de Liberia y al artículo 4(1) del Protocolo a la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los Derechos de la Mujer en África (Protocolo de la Mujer), que establece los siguiente: “Todo ser humano tendrá derecho al respeto de su vida y de la integridad de su persona. Todas las formas de explotación y el trato cruel, inhumano o degradante, serán prohibidos”.

Ruth Berry Peal
Qué puede hacer: 

Escriba a las autoridades liberianas abajo indicadas para instarles a que cumplan los compromisos regionales e internacionales asumidos en materia de derechos humanos mediante la promulgación de una legislación integral contra la MGF y el apoyo a las campañas de sensibilización acerca de los daños de esta práctica destinadas a las comunidades y los jefes locales. Inste también al Ministro del Interior a no conceder más licencias a las escuelas donde se lleva a cabo la MGF. Pídales que se aseguren de que Ruth Peal obtiene la justicia merecida y la indemnización correspondiente por el ataque que sufrió. Ruth está amenazada por miembros de la sociedad secreta y jefes tradicionales que apoyan dicha sociedad, por lo que conviene que exija también al gobierno que le proporcione de inmediato la protección necesaria.

>> ¡TOME MEDIDAS!

Las cartas deben ir dirigidas a:

H.E. Madam Ellen Johnson-Sirleaf
P.O. Box 9001
Capitol Hill, Monrovia
República de Liberia
Tel:             +231 644 4696      
Email: info@emansion.gov.lr

Dr. Christiana Tah
Minister of Justice
P.O. Box 0123
Ashmun Street
Monrovia, República de Liberia
Tel:            + 231 669 7205      
Email: info@moj.gov.lr
ctah@aol.com

H.E. Vabah K. Gayflor
Minister for Gender and Development
P.O. Box 10-1375
110 UN Drive & Gurley Street
1000 Monrovia 10
República de Liberia
Tel:             +231 651 6434      
Email: veegayflor@yahoo.com

H.E. Harrison Kahnweah
Minister of Internal Affairs
Executive Mansion Ground
Monrovia
República de Liberia
Tel:             +231 651 3358      
Email: hkarnwea@yahoo.com
http://www.mia.gov.lr

Cartas: 

H.E. Madam Ellen Johnson-Sirleaf    
P.O. Box 9001
Capitol Hill, Monrovia
Republic of Liberia
info@emansion.gov.lr

H.E. Vabah K. Gayflor
Minister for Gender and Development
P.O. Box 10-1375
110 UN Drive & Gurley Street
1000 Monrovia 10
República de Liberia
veegayflor@yahoo.com

H.E. Harrison Kahnweah
Minister of Internal Affairs
Executive Mansion Ground
Monrovia
República de Liberia
hkarnwea@yahoo.com
http://www.mia.gov.lr

H.E. Dr. Christiana Tah
Minister of Justice
P.O. Box  0123
Ashmun Street   
Monrovia,
Republic of Liberia
info@moj.gov.lr
ctah@aol.com

 

Estimado/a [ ]:

Le escribo para expresar mi profunda preocupación por la elevada incidencia de la mutilación genital femenina (MGF) en Liberia. Se calcula que más del 58,2% de las mujeres liberianas han sido sometidas a la MGF, práctica que se realiza a través de una sociedad secreta de mujeres con gran poder de influencia en la esfera política (la sociedad Sande) en el marco del rito de iniciación a la edad adulta. Muchas niñas son sometidas a la MGF en escuelas tradicionales por parte de esta sociedad.  Me preocupa el hecho de que el Ministerio del Interior otorgue licencias a las mujeres que dirigen estas escuelas y realizan la MGF a las niñas que estudian en ellas.  

Las mujeres procedentes de otras comunidades donde no se lleva a cabo esta práctica también pueden ser sometidas a la MGF en Liberia después de contraer matrimonio o a la fuerza, como le ocurrió a Ruth Berry Peal, que fue sometida en 2010 a la mutilación por orden de un jefe gola que presenció su argumento con dos mujeres de una comunidad donde practican la MGF.  Las mujeres sacaron a Ruth de su casa a la fuerza y la llevaron a una zona rural, donde le sometieron a la mutilación. Ella ha denunciado a las dos mujeres que la mutilaron y, como consecuencia, recibe amenazas de la comunidad para que abandone el caso.

A pesar de que la Constitución de Liberia garantiza el derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad de la persona a todos sus ciudadanos, y de que este gobierno haya ratificado diversos tratados de derechos humanos, tanto regionales como internacionales, que le obligan a proteger a mujeres y niñas de la MGF, como por ejemplo el Protocolo a la Carta Africana de los Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los Derechos de la Mujer en África (Protocolo de las Mujeres), la Convención sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación contra la Mujer (CEDAW, por sus siglas en inglés), el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (ICCPR, por sus siglas en inglés), el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (ICESCR, por sus siglas en inglés) y la Convención sobre los Derechos del Niño (CRC, por sus siglas en ingles), el gobierno de Liberia no proporciona protección alguna a las mujeres y niñas en peligro de ser sometidas a la MGF.

Me consta que el Comité de las Naciones Unidas para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, encargado de supervisar el cumplimiento de la CEDAW, analizó el informe de su país en 2009 e instó a su gobierno a “que promulgue sin demora… legislación que prohíba la mutilación genital femenina y vele por que los infractores sean enjuiciados y castigados conforme a la gravedad de esta violación” y a que “ponga fin de inmediato a la concesión de licencias a esos practicantes tal como es el caso actualmente en el Ministerio del Interior”. Asimismo, alienta al Estado "a que amplíe y acelere la aplicación de los programas destinados a sensibilizar y proporcionar otras fuentes de ingresos a las personas que practican la mutilación genital femenina” y “a que redoble sus esfuerzos en materia de sensibilización y educación, destinados tanto a las mujeres como a los hombres, incluidos funcionarios gubernamentales, jefes y otros dirigentes tradicionales y comunitarios… a fin de eliminar la práctica de la mutilación genital femenina y las justificaciones culturales en que se basa”.

Le insto que tome medidas de inmediato, tal y como el establecen el Artículo 5 del Protocolo a la Carta Africana de los Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los Derechos de la Mujer en África y otros tratados internacionales de derechos humanos, y que promulgue y haga cumplir una ley que prohíba la MGF, que deje de otorgar licencias a los practicantes de la MGF y que establezca los mecanismos de protección necesarios para proteger a todas las mujeres y niñas de Liberia frente a dicha práctica. Asimismo, le pido con todos mis respetos que haga todo lo que esté en sus manos para asegurarse de que Ruth Berry Peal reciba la protección necesaria y que el peso de la ley caiga sobre las responsables de su mutilación para que sean debidamente castigadas por esta tremenda agresión.  Gracias por su atención.

Atentamente,
 

México: El secuestro y asesinato de mujeres en Ciudad Juárez y la ciudad de Chihuahua

Número de acción: 
28.1
ACTUALIZACIÓN: 
Not an update
Fecha: 
2006 Ago 1

Minerva TorresMinerva Teresa Torres Albeldaño, una joven de dieciocho años de la ciudad de Chihuahua en el Estado de Chihuahua, México, desapareció el 13 de marzo de 2001 tras salir de su casa para acudir a una entrevista de trabajo. La policía tardó nueve días en comenzar su búsqueda. Las autoridades rechazaron las solicitudes insistentes y urgentes de sus padres para que intervinieran, sosteniendo que ella se había ido de su casa.

Qué puede hacer: 

Por favor, escriba a las siguientes autoridades. Recuérdeles la obligación del gobierno, en virtud de la CEDAW, de garantizar la protección de las mujeres ante la ley en igualdad de condiciones. Ínsteles a encontrar las maneras de garantizar que todos los casos de asesinatos de mujeres en el Estado de Chihuahua sean investigados y sancionados de un modo apropiado, en particular procesando a todos los funcionarios considerados por la Fiscal Especial como culpables de la negligencia penal en las investigaciones. Mencione el caso de Minerva Torres como un claro ejemplo de conducta ilícita en la investigación, y pregunte qué se está haciendo para llevar ante la justicia a las personas responsables por la demora o la obstrucción a la justicia en su caso, incluido el Procurador General del Estado Jesús José Solís Silva, quien fue responsable de su supervisión en ese momento. Exija a las autoridades que procesen a los funcionarios gubernamentales culpables, haciendo patente que no se tolerará la obstrucción a la justicia. Por favor, dirija sus cartas a:

MDP Patricia González Rodríguez
Procuradora General del Estado de Chihuahua
C. Vicente Guerrero #616
Col. Centro C.P. 31000
Chihuahua, MEXICO
Fax: +52 614 415 03 14

Presidente Felipe de Jesús Calderón Hinojosa
Residencia Oficial de "Los Pinos"
Col. San Miguel Chapultepec
C.P. 11850, México, D.F., MEXICO
Fax: +52 55 52 77 23 76
Para enviar un correo electrónico, ir a: http://contacto.presidencia.gob.mx/

Envíe copias de sus cartas a la recientemente nombrada Fiscal Especial para la Atención de Delitos Relacionados con Actos de Violencia contra de las Mujeres en México, Dra. Alicia Elena Pérez Duarte, en Río Amazonas No. 43 Piso 9, Col. Cuauhtémoc, Delg. Cuauhtémoc, C.P. 06500 México, D.F., MEXICO, Fax: +52 55 53 46 09 90, Correo electrónico: atencionmujeres@pgr.gob.mx

Etiopía: Nuevo proyecto de ley amenaza con cerrar las organizaciones no gubernamentales

Número de acción: 
22.5
ACTUALIZACIÓN: 
UPDATE
Fecha: 
2008 Dic 15
Fecha de actualización: 
2009 Ene 6
ACTUALIZACIÓN: 

URGENT APPEAL: New Law Threatens Human Rights in Ethiopia

On 6 January 2009, the Ethiopian government pushed through passage of the Charities and Societies Proclamation before Parliament went on recess. The effects of this Proclamation were set out in Equality Now Women’s Action 22.5 (see below). We hope you have the time to send a letter immediately to the Ethiopian Justice Minister, urging immediate review and revision of this law. We have suggested a possible text below, but please feel free to write your own letter.

Without an amendment to the provision that restricts organizations which receive more than 10% of their funding from outside the country from undertaking any human rights work, many critical services and protections will disappear. Thank you for your partnership.

Equality Now

Sample letter

Woineshet Zebene Negash En marzo de 2002, Igualdad Ya se unió a la Asociación de Mujeres Abogadas de Etiopía (EWLA, por sus siglas en inglés) en la campaña para proscribir el secuestro de novias en Etiopía, añadiendo una capa internacional a las actividades de promoción que la EWLA lleva a cabo sobre el terreno.

Qué puede hacer: 

Por favor escriba a los funcionarios que figuran a continuación expresando su profunda preocupación por el proyecto de Proclamación sobre Organizaciones Benéficas y Asociaciones, ya que en efecto impedirá que las organizaciones dedicadas a los derechos humanos operen en Etiopía. Destaque también el amplio alcance inaceptable de la autoridad dada a la Agencia de Organizaciones Benéficas y Asociaciones propuesta en el proyecto de ley y la falta de transparencia con respecto a sus condiciones de funcionamiento. Pida a los funcionarios que aseguren la eliminación de la estipulación de que las ONG que trabajan en los derechos de la mujer y otros temas precisados recauden al menos el 90% de su financiación de fuentes nacionales e ínsteles a promover la revisión completa del texto para garantizar que a todas las ONG, incluso a las que trabajan para promover los derechos humanos, incluidos los derechos de la mujer, se les permita operar sin intervenciones políticas, según lo dispuesto en la Constitución de Etiopía y los tratados internacionales de derechos humanos en los que Etiopía es parte.

Las cartas deben ir de inmediato a:

The Honorable Harka Haroye
Minister of Justice
P.O. Box 1370
Addis Ababa, Etiopía
Tel: +251 11 551 3620
Fax: +251 11 551 7775
Correo electrónico: justice@ethionet.et

H.E. Muferiat Kamil
Minister of Women’s Affairs
P.O. Box 1293
Addis Ababa, Etiopía
Tel: +251 11 416 6375
Fax: +251 11 416 6362

Con copias a:

H.E. Dr Kassa G. Hiwot, Commissioner
Ethiopian Human Rights Commission
P.O. Box 1165
Addis Ababa, Etiopía
Tel: +251 11 618 0046
Fax: +251 11 618 0041
Correo electrónico: hrcom@ethionet.et

H.E. Ato Abay Tekele
Ombudsman Institution
P.O. Box 2459
Addis Ababa, Etiopía
Tel: +251 11 553 2052/53
Fax: +251 11 553 2073
Correo electrónico: ombudsmaneth@ethionet.et

Acción Mujeres 22.1: Marzo 2002
Acción Mujeres 22.2: Febrero 2004
Acción Mujeres 22.3: Noviembre 2004
Acción Mujeres 22.4: Junio 2005

Japón: Juegos simuladores de violación y la normalización de la violencia sexual

Número de acción: 
33.2
ACTUALIZACIÓN: 
UPDATE
Fecha: 
2009 Sep 1

“Las mujeres son criaturas estúpidas que no saben hacer otra cosa que cocinarnos la cena. Esto sólo demuestra su estupidez; tienen que darse cuenta de que la palabra ‘igualdad’ es una voz creada por los hombres para los hombres y que nunca ha sido la intención que las mujeres la utilicen, o se refieran a ella o que esa palabra se les concediera".

Qué puede hacer: 

Por favor escriba a los funcionarios del gobierno japonés a continuación, instándoles a cumplir con las obligaciones de Japón en virtud de la CEDAW, incluida la reciente enérgica exhortación del Comité de la CEDAW para prohibir los juegos y dibujos animados que normalizan y promueven la violencia sexual contra las mujeres y las niñas. En su carta a la ministra de Justicia pida también que se informe acerca de la investigación solicitada en relación con la aparente violación en grupo del video enviado por Igualdad Ya al departamento de policía de Tokio, y pida que su oficina investigue éste y otros videos de violaciones reales para asegurarse de que todos los involucrados sean juzgados con todo el peso de la ley. Por favor, también siga escribiendo a Illusion Software para pedir que retire de inmediato de la venta todos los juegos en que figuren la violación, el acecho u otras formas de violencia sexual o que de otra manera denigren a las mujeres. Indique que las empresas tienen la responsabilidad de considerar, como buena práctica comercial, cualquier repercusión negativa que sus actividades puedan tener para la sociedad y el interés público. Por favor, escriba una carta similar a Amazon Japón.

Sr Tadashi Yoshimura
Managing Director
Illusion Software
1-10-1 Nishikanagawa Kanagawa-ku
Yokohama-city, Kanagawa 221-0822, Japón
Tel: (+81) (0)4-5322-1551
Email: illuon@illuon.jp, info@illuon.jp

Posible carta para Illusion Software

Sr Jasper Cheung
President of Amazon Japan K.K
2-15-1 Shibuya, Shibuya-ku, Tokyo 150-000-2, Japan
Email: via sitio web

Posible carta para Amazon Japón

Prime Minister Yoshihiko Noda
2-3-1 Nagata-Cho, Chiyoda-ku,
Tokyo 100-0014, Japón
Tel: (+81)(0)3-3581-0101
Fax: (+81)(0)3-3581-3883
Email: vía sitio web

Posible carta para los funcionarios

Sra Keiko Chiba
Minster of Justice
1-1-1 Kasumigaseki,
Chiyoda-ku, Tokyo 100-8977, Japón
Tel: (+81)(0)3-3580-4111
Fax: (+81)(0)3-3592-7393
Email: webmaster@moj.go.jp

Posible carta para la ministra de Justicio

Acción Mujeres 33.1: Mayo 2009

 

Syndicate content