Resolución 1325 del consejo de seguridad

Global: ¡Incluyan a las mujeres en el proceso de paz sirio ya!

ACTUALIZACIÓN: 
Not an update
Fecha: 
2013 Dic 19

ACTUALIZACIÓN  16 de enero 2014: A pesar de los esfuerzos persistentes en Siria y en todo el mundo, la participación de la mujer en la mesa de la Conferencia de Ginebra II por la paz en Siria el 22 de enero 2014 todavía no está garantizada.

Qué puede hacer: 

>> ¡TOME MEDIDAS!

Únase al llamamiento de Igualdad Ya y Syrian Women’s Forum for Peace para exigir un proceso de paz en Siria que incluya la perspectiva del género y pedir a la ONU, Rusia y Estados Unidos que cumplan sus compromisos de incluir a las mujeres y a la sociedad civil en todos los procesos de paz en este país.

1)  Haga un llamamiento a Lakhdar Brahimi (enviado especial de la ONU y la Liga Árabe para Siria), Ban Ki-moon (Secretario General de la ONU) y el presidente ruso Vladmir Putin, para que apliquen la resolución UNSCR 1325 y cumplan su compromiso de incorporar de forma prioritaria a las mujeres en el proceso de paz sirio.

H.E. Ban Ki-moon
Secretary-General
United Nations, S-3800
Nueva York, NY 10017
Estados Unidos
Email: sg@un.org
Fax: +1 212-963-2155

Mr. Lakhdar Brahimi
Joint Special Representative of the UN & the League of Arab States for Syria
Email: Brahimi@un.org
Khawla Mattar, Spokesperson for Mr. Brahimi
Email: khwala.mattar@unic-eg.org

Vladimir Putin
President of Russia
23, Ilyinka Street
Moscú, 103132
Rusia
E-mail vía formulario web: http://eng.letters.kremlin.ru/send

2)  Haga un llamamiento al Presidente Obama y al Secretario Kerry para que cumplan el compromiso de otorgar prioridad a las mujeres sirias en el proceso de paz, recogido en la NAP estadounidense sobre mujeres, paz y seguridad.

President Obama
White House
1600 Pennsylvania Ave, NW
Washington, DC 20500
Estados Unidos
Phone: 202 456-1111
Email: http://www.whitehouse.gov/contact/submit-questions-and-comments
BRhodes@nss.eop.gov  (Ben Rhodes, Foreign Policy Advisor to President Obama)

John Kerry, Secretary of State
US Department of State
2201 C Street NW
Washington, DC 20520
Estados Unidos
Phone: 202 647-5291
Email: kerryj@state.gov

With a copy to:
Ambassador Russell
Department of State
Global Office for Women’s Issues
2201 C Street NW
Washington, DC 20520
Estados Unidos
Email: Russellk@state.gov

3)  ¡Difunda esta campaña! Utilice las redes sociales para crear una marea de ayuda enviando el siguiente mensaje a los destinatarios de abajo:

Garantice la presencia de las mujeres sirias en la conferencia de paz Ginebra II.  #Syria #SWFP http://tinyurl.com/lovf7e4

  • @WhiteHouse (Presidente Obama)
  • @JohnKerry (Secretario de Estado John Kerry)
  • @Rhodes44 (Ben Rhodes, asesor de política exterior del Presidente Obama)
  • @AmbassadorPower (Samantha Power, representante permanente de Estados Unidos ante la ONU)
  • @S_GWI (oficina de asuntos globales de la mujer, Departamento de Asuntos Exteriores de Estados Unidos)
  • @LakhdarBrahimi
  • @UN_DPA
  • @UNICCairo

Cartas: 

1)

Estimado Sr. Secretario General, Representante Especial Brahimi, Presidente Putin:

Me preocupa enormemente la ausencia de las mujeres, sobre todo las de la sociedad civil, en los procesos de paz sirios. Han pasado casi 14 años de la histórica resolución 1325 por parte del Consejo de Seguridad de la ONU (UNSCR 1325), que exigía a los Estados miembros que aumenten la representación de la mujer e incorporen una perspectiva de género en todas las esferas de la consolidación de la paz. Hago un llamamiento para que hagan lo que esté en sus manos con el fin de que las mujeres puedan participar plenamente en las conversaciones de paz del 22 de enero de 2014 (Ginebra II) entre el gobierno sirio y la oposición, cuya finalidad es erradicar el conflicto sirio y establecer un gobierno de transición.

La exclusión de las mujeres sirias del proceso de paz no solo merma la promoción y la protección de los derechos humanos de la mujer, sino que reduce también las probabilidades de una paz sostenible y del desarrollo futuro para todos los ciudadanos del país. En los últimos años, los acuerdos de paz en todo el mundo han fracasado con una rapidez tremenda. Los estudios y la experiencia apuntan cada vez más a una explicación principal: el hecho de no incluir a una gama amplia de agentes, especialmente mujeres, en los procesos de paz.

El foro de mujeres sirias por la paz (Syrian Women’s Forum for Peace), que representa a más de 40 grupos del país (de diversos caracteres político, social, étnico, educativo, etc.), ha presentado una hoja de ruta de siete puntos para establecer un proceso de paz que tenga en cuenta el género. Su mensaje es claro: para que haya democracia y paz, las mujeres deben participar en el proceso de construcción del país.

Igualdad Ya apoya dicha hoja de ruta, basada en un plan de acción de 7 puntos presentado por el Secretario General de la ONU en 2010 para supervisar la participación de las mujeres en el proceso de paz. Este plan exige lo siguiente:

  • participación de las mujeres en la resolución de conflictos;
  • participación de las mujeres en todos los procesos de planificación posteriores al conflicto y un análisis de género en los mismos;
  • financiación postconflicto dirigida a la igualdad de género y el empoderamiento de mujeres y niñas;
  • capacitación civil responsable con respecto al género;
  • representación de las mujeres en el gobierno posterior al conflicto;
  • respeto de la ley; y
  • participación de las mujeres en la recuperación económica con medidas específicas para que la comunidad internacional y Siria alcancen estos propósitos necesarios.

Me gustaría instar a Naciones Unidas y a sus Estados miembros a aplicar la UNSCR 1325 y a garantizar la inclusión de las mujeres de la sociedad civil siria en el proceso de paz Ginebra II del próximo enero. La guerra ha destrozado muchas vidas. El proceso de paz, con la participación integral de las mujeres, contribuirá a garantizar que nunca vuelva a ocurrir lo mismo. De esta manera se conseguirá dignidad, respeto por los derechos humanos y una paz sostenible para todos los ciudadanos sirios.
 
Gracias por su atención.


2)

Estimado Sr. Presidente, Secretario Kerry:

Me preocupa enormemente la ausencia de las mujeres, sobre todo las de la sociedad civil, en los procesos de paz sirios. Han pasado casi 14 años de la histórica aprobación de la resolución 1325 por parte del Consejo de Seguridad de la ONU (UNSCR 1325), que exigía a los Estados miembros, Estados Unidos incluido, que aumentasen la representación de la mujer e incorporasen una perspectiva de género en todas las esferas de la consolidación de la paz. Hago un llamamiento para que hagan lo que esté en sus manos con el fin de que las mujeres puedan participar plenamente en las conversaciones de paz del 22 de enero de 2014 (Ginebra II) entre el gobierno sirio y la oposición, cuya finalidad es erradicar el conflicto sirio y establecer un gobierno de transición.

El gobierno estadounidense ha reconocido oficialmente la relación existente entre mujeres, paz y seguridad mediante la aplicación de la Resolución 1325 del Consejo de Seguridad a través del Plan Nacional de Acción 2011 sobre Mujeres, Paz y Seguridad (NAP, por sus siglas en inglés). La exclusión de las mujeres sirias del proceso de paz no solo merma la promoción y la protección de los derechos humanos de la mujer, sino que reduce también las probabilidades de una paz sostenible y del desarrollo futuro para todos los ciudadanos del país. En los últimos años, los acuerdos de paz en todo el mundo han fracasado con una rapidez tremenda. Los estudios y la experiencia apuntan cada vez más a una explicación principal: el hecho de no incluir a una gama amplia de agentes, especialmente mujeres, en los procesos de paz. 

El foro de mujeres sirias por la paz (Syrian Women’s Forum for Peace), que representa a más de 40 grupos del país (de diversos caracteres político, social, étnico, educativo, etc.), ha presentado una hoja de ruta de siete puntos para establecer un proceso de paz que tenga en cuenta el género. Su mensaje es claro: para que haya democracia y paz, las mujeres deben participar en el proceso de construcción del país.

Igualdad Ya apoya dicha hoja de ruta, basada en un plan de acción de 7 puntos presentado por el Secretario General de la ONU en 2010 para supervisar la participación de las mujeres en el proceso de paz. Este plan exige lo siguiente:

  • participación de las mujeres en la resolución de conflictos;
  • participación de las mujeres en todos los procesos de planificación posteriores al conflicto y un análisis de género en los mismos;
  • financiación postconflicto dirigida a la igualdad de género y el empoderamiento de mujeres y niñas;
  • capacitación civil responsable con respecto al género;
  • representación de las mujeres en el gobierno posterior al conflicto;
  • respeto de la ley; y
  • participación de las mujeres en la recuperación económica con medidas específicas para que la comunidad internacional y Siria alcancen estos propósitos necesarios.

A través del NAP, Estados Unidos se compromete a defender la integración de las mujeres y de las perspectivas de género en las negociaciones de resolución de conflictos, procesos de paz y transiciones políticas. La guerra en Siria ha destrozado muchas vidas y es la primera prueba de este compromiso. Me gustaría pedir al gobierno estadounidense que cumpla con este compromiso y que haga todo lo posible para seguir la hoja de ruta dirigida a incluir el género en el proceso de paz, así como para garantizar la inclusión de las mujeres de la sociedad civil siria en Ginebra II. De esta manera se conseguirá dignidad, respeto por los derechos humanos y una paz sostenible para todos los ciudadanos sirios.

Gracias por su atención.

Afganistán: Socavada la paz y la seguridad: La suspensión de Malalai Joya del Parlamento

Número de acción: 
21.5
ACTUALIZACIÓN: 
UPDATE
Fecha: 
2007 Oct 1

Malalai Joya

Qué puede hacer: 

Rogamos escriba a los representantes abajo indicados para que Malalai Joya sea readmitida y se lleve a cabo una profunda investigación sobre la forma en que se le ha impedido representar a sus electores y participar en los procedimientos parlamentarios.  Recuérdeles las disposiciones de la Constitución afgana que garantizan la libertad de expresión y la igualdad de las mujeres.  Insista en que se garantice el derecho de Malalai Joya y del resto de los parlamentarios a expresar pacíficamente sus opiniones y que se establezcan procedimientos para impedir la supresión de la libertad de expresión y la democracia.  Inste a estos representantes a garantizar la seguridad personal de Malalai y de todos los que tratan de proteger y promover la plena igualdad de sus derechos en virtud de la Constitución.

President Hamid Karzai
Gul Khana Palace
Presidential Palace
Kabul, Afganistán
president@afghanistangov.org

Chief Justice Abdul Salam Azimi
Afghan Supreme Court
Charai Seahat Hama
Microyana
Kabul, Afganistán

Yunus Qanooni, Speaker of the House
Afghanistan National Assembly
Wolesi Jirga
Kabul, Afganistán

Envíe una copia de las cartas a: 

Dr. Husn Banu Ghazanfar
Minister of Women’s Affairs
Ministry of Women’s Affairs
Shar-e-naw
Kabul, Afganistán

 

Afganistán: Acceso a la justicia para las mujeres afganas - Nuevo presidente del Tribunal Supremo

Número de acción: 
21.4
ACTUALIZACIÓN: 
UPDATE
Fecha: 
2006 Dic 1

En diciembre de 2004 Igualdad Ya publicó la Acción Mujeres 21.3 para resaltar los problemas que afectan al acceso a la justicia de las mujeres afganas. Concretamente, Igualdad Ya reclamaba que se reemplazara en su cargo al Presidente del Tribunal Supremo, Fazul Hadi Shinwari, cuyas declaraciones públicas se contraponían a las disposiciones consagradas en la Constitución acerca de la igualdad entre hombres y mujeres y la prohibición de todas las formas de discriminación.

Qué puede hacer: 

Rogamos escriba al Presidente del Tribunal Supremo Azimi para felicitarle por su nombramiento e instarle, junto a todos los demás jueces del Tribunal Supremo, que asuma una posición de liderazgo en promover y proteger los derechos de la mujer de acuerdo con la Constitución afgana y las normas internacionales en materia de derechos humanos, incluida la CEDAW, de las que Afganistán es parte. Subraye el papel fundamental que pueden jugar en ejecutar la igual protección de la ley para las mujeres y de enviar una señal firme de que no se tolerará la violencia contra las mujeres en Afganistán. Por favor, dirija sus cartas a:

Chief Justice Abdul Salam Azimi
Afghan Supreme Court
Charai Seahat Hama
Microyana
Kabul, Afganistán

y envíe una copia a:

Sr. Ghulam Sarwar Danish
Minister of Justice
Ministry of Justice
Pashtunistan Watt
Kabul, Afganistán
Correo electrónico: info@moj.gov.af

Afganistán: Acceso a la justicia para las mujeres afganas

Número de acción: 
21.3
ACTUALIZACIÓN: 
UPDATE
Fecha: 
2004 Dic 1

Afghan womenTres años después del final oficial de la guerra y de la retirada de los Talibanes del poder, la situación en Afganistán continúa amenazando la seguridad, la defensa y los derechos humanos de los ciudadanos afganos, en especial de las mujeres afganas.

Qué puede hacer: 

Rogamos escriba al Presidente Karzai requiriéndole el cese del Presidente del Tribunal Supremo Shinwari, junto con él de todos los demás jueces no dispuestos a defender las disposiciones de la Constitución afgana y de la legislación internacional que contempla la igualdad entre hombres y mujeres y prohíbe toda clase de discriminación. Exhorte al Presidente Karzai a nombrar un nuevo Presidente del Tribunal Supremo y a garantizar el nombramiento de unos jueces del Tribunal Supremo dispuestos a defender todas las disposiciones de la Constitución afgana, entre ellas la prohibición de la discriminación de la mujer. Rogamos envíe una copia de su carta al Embajador afgano en su país.

President Hamid Karzai
The Palace
Protocol Office
Kabul
Afganistán

Afganistán: Paz, Seguridad y el Papel de las Mujeres

Número de acción: 
21.2
ACTUALIZACIÓN: 
UPDATE
Fecha: 
2002 Abr 1

Varios meses después del derrocamiento del Talibán, las mujeres afganas siguen sin tener seguridad en su propio país. Grandes áreas de Afganistán están controladas por jefes de guerra locales, compitiendo por el poder y vengándose de las injusticias del pasado cometidas por el Talibán, mayoritariamente Pashtún. Las mujeres, particularmente las del grupo étnico Pashtún, aparentemente están siendo sometidas a violaciones extendidas, golpes, secuestros y otras formas de violencia e intimidación.

Qué puede hacer: 

Por favor, escríbale al Presidente del Consejo de Seguridad pidiéndole que circule su carta a los otros miembros del Consejo de Seguridad. Haga un llamado al Consejo de Seguridad para que autorice la expansión inmediata de las fuerzas de seguridad autorizadas por Naciones Unidas en Afganistán y que coloque a esas fuerzas en todo el país, con un mandato de desarmar a los grupos en guerra. También por favor escriba al Presidente de Estados Unidos, instándole a revertir la oposición de Estados Unidos a la expansión de las fuerzas de seguridad, y haciendo notar la responsabilidad especial del gobierno de Estados Unidos en la reconstrucción de Afganistán después de la destrucción causada por los bombardeos por parte de Estados Unidos durante la guerra. También úrjale a asegurar que los compromisos de financiamiento hechos por Estados Unidos y otros países donantes en Tokyo sean honrados y que los fondos sean enviados sin más demoras.

Las cartas se deben dirigir a:

Security Council President for July 2003
H.E. Mr. Inocencio F. Arias
Permanent Mission of Spain
823 United Nations Plaza
345 East 46th Street, 9th Floor
New York, NY 10017, USA
Fax: 1-212-949-7247
Email: spain@spainun.org

Security Council President for September 2003
Sir Jeremy Quentin Greenstock, KCMG
Permanent Mission of the United Kingdom
One Dag Hammarskjold Plaza, 28th Floor
885 Second Avenue
New York, NY 10017, USA
Fax: 1-212-745-9316
Email: uk@un.int

Security Council President for August 2003
H.E. Dr. Mikhail Wehbe
Permanent Mission of the Syrian Arab Republic
820 Second Avenue, 15th Floor
New York, NY 10017, USA
Fax: 1-212-983-4439
E-mail: syria@un.int

Security Council President for October 2003
H.E. John D. Negroponte
Permanent Mission of the United States
799 UN Plaza
New York, NY 10017, USA
Fax: 1-212-415-4443
Email: usa@un.int

Afganistán: El Terrorismo, el Talibán y el Papel de las Mujeres en la Paz y la Seguridad

Número de acción: 
21.1
ACTUALIZACIÓN: 
Not an update
Fecha: 
2001 Oct 1

El 11 de septiembre de 2001, el World Trade Center en Nueva York y el Pentágono en Washington DC fueron atacados por terroristas. En los ataques murieron más de cinco mil personas inocentes provenientes de más de ochenta países. Estados Unidos se sumó a la larga lista de naciones afectadas por el terrorismo.

Qué puede hacer: 

Por favor, escriba al Presidente del Consejo de Seguridad, pidiéndole que circule su carta a los otros miembros del Consejo de Seguridad. Haga un llamado al Consejo de Seguridad para que autorice una acción colectiva junto con organizaciones de mujeres afganas y otros sectores de la sociedad civil que se encuentran actualmente en condiciones adversas. Inste al Consejo de Seguridad a que considere formas nuevas y creativas de intervención de acuerdo con su mandato bajo el Capítulo VII &emdash; que restaure la paz y mantenga la seguridad, que contribuya a la reconstrucción de Afganistán, y que se embarque en una inciativa a largo plazo para crear un contexto propicio para las elecciones libres y justas en Afganistán, con la participación de todo el pueblo, incluyendo a las mujeres, sobre la base de la igualdad.

Presidente del Consejo de Seguridad para Noviembre
S.E. Patricia Durrant
Misión Permanente de Jamaica
767 Third Avenue, 9th Floor
New York, NY 10017
Fax: 212-935-7607
Email: jamaica@un.int

Presidente del Consejo de Seguridad para Diciembre
S.E. Moctar Ouane
Misión Permanente de la República de Mali
111 East 69th Street
New York, NY 10021
Fax: 212-472-3778
Email: mali@un.int

Syndicate content