Niñas adolescentes

Yemen: Poner fin a los matrimonios precoces mediante la promulgación y aplicación de una ley de matrimonio con edad mínima

ACTUALIZACIÓN: 
UPDATE
Fecha: 
2010 Abr 1

En el último mes, Igualdad Ya ha sido informada de varios casos de niñas yemeníes que han padecido el matrimonio precoz y forzado o han estado en riesgo de contraerlo, lo cual las ha expuesto a algunas de sus muchas consecuencias perjudiciales.

Qué puede hacer: 

Por favor, escriba al presidente de Yemen, el ministro de Justicia y el presidente de Cámara y pida que aseguren que se considere el proyecto de ley sobre matrimonio precoz y que lo apruebe el Parlamento tan pronto como sea posible. Ínstelos también a garantizar la aplicación efectiva de la dicha ley, una vez aprobada, en particular mediante el registro obligatorio de todos los matrimonios y el castigo para quienes la violan. ¡TOME MEDIDAS!

Las cartas deben ser dirigidas a:

Sr. Abd-Rabbu Mansour Hadi
President of the Republic of Yemen
President Residence
60 Street
Sana’a, Yemen
Fax: +967 1 274 147

Sr. Ghazi Al Ghabari
Minister of Justice
Ministry of Justice
Justice Street
Sana’a, Yemen
Fax: +967 1 252 138
Tel: +967 1 252 136/7/9

Sr. Yahya Ali Al Raei
Speaker of the House
Yemeni Parliament
26 September Street
Sana’a, Yemen
Fax: +967 1 276 091
Correo electrónico: info@yemenparliament.org

Modelo de carta

Zambia: la violación desenfrenada de alumnas por sus maestros

ACTUALIZACIÓN: 
Not an update
Fecha: 
2009 Feb 1

En febrero de 2006, una alumna de trece años de edad, R.M., fue violada por su maestro, Edson Hakasenke, cuando ella fue a casa de él a petición suya para recoger unos documentos de la escuela. El Sr. Hakasenke le dijo que no reportara el incidente, porque ella sería expulsada de la escuela y él perdería su trabajo. R.M. no informó sobre la violación hasta varias semanas más tarde después de que ella fue tratada por una infección de transmisión sexual que había contraído como consecuencia de la violación. Su tía-tutora presentó una denuncia ante el director.

Qué puede hacer: 

Por favor, escriba al Director del Ministerio Público mencionado a continuación y pida que se presenten cargos penales contra Edson Hakasenke por la violación de R.M. Por favor escriba al Fiscal General y pídale que retire la notificación de apelación contra la decisión del Tribunal Superior de hacer al gobierno responsable indirecto de la conducta del Sr. Hakasenke. Envíe una copia de sus cartas al Ministro de Justicia. Recuérdeles las obligaciones del gobierno para proteger a las niñas en virtud de la propia Constitución de Zambia, el Protocolo y otros instrumentos de derechos humanos en los que Zambia es parte. Solicite al Ministro de Educación que tome nota con seriedad el llamamiento del juez Musonda a poner en marcha mecanismos eficaces para hacer frente a la violencia sexual contra las niñas en el sistema escolar, a fin de garantizar que las niñas en el futuro estén debidamente protegidas contra la violación por funcionarios de la escuela y que sepan dónde acudir en caso de que hayan sido violadas. Pida a todos los funcionarios que garanticen que las niñas tengan el pleno recurso a la ley si son violadas y que los responsables sean procesados con todo el rigor de la ley.

Las cartas deben ser dirigidas a:

Hon. Mumba Malila
Attorney-General
P.O. Box 50106
Lusaka
República de Zambia
Tel: +260 211 250 438
Fax: +260 211 253 695
 

Mr. Chalwe Mchenga
Director of Public Prosecutions
P.O. Box 50106
Lusaka
República de Zambia
Tel: +260 211 251 367
Fax: +260 211 257 636
 

Hon. Prof. Geoffrey Lungwangwa
Minister of Education
P.O. Box 50093
Lusaka
Repúblic de Zambia
Tel: +260 211 250 855/250 760
Fax: +260 211 254 139/250 162
 

Hon. George Kunda S.C.
Minister of Justice & Legal Affairs
P.O. Box 50106
Lusaka
República de Zambia
Tel: +260 211 251 588/253 509
Fax: +260 211 253 452

Cartas: 
Posible carta al Fiscal General Malila

Hon. Mumba Malila
Attorney-General
P.O. Box 50106
Lusaka, República de Zambia
Fax: +260 211 253 695

Estimado Fiscal General Malila,

Le escribo en relación a la importante decisión del juez del Tribunal Superior de Lusaka, Phillip Musonda, emitida el 30 de junio de 2008 en el caso de R. M., una alumna de 13 años, en contra de su profesor y violador, Edward Hakasenke, Woodlands ‘A’ Basic School donde R.M. era estudiante, el Ministerio de Educación y en contra del Fiscal General.

Le insto a retirar su notificación de apelación en este caso para demostrar el compromiso del gobierno para proteger y promover los derechos de las mujeres y las niñas de conformidad con la propia Constitución de Zambia y el Protocolo a la Carta Africana sobre los Derechos de la Mujer, así como otros instrumentos de derechos humanos en los que Zambia es parte. También le insto a garantizar que las niñas tengan el pleno recurso a la ley si son violadas y que los autores siempre sean procesados con todo el rigor de la ley.

Gracias por su atención.

Le saluda atentamente,

 

 

Cc: Hon. George Kunda S.C.
Minister of Justice and Legal Affairs
P.O. Box 50106, Lusaka, República de Zambia
Fax: +260 211 253 452
 

Posible carta al señor Mchenga

Mr. Chalwe Mchenga
Director of Public Prosecutions
P.O. Box 50106
Lusaka, República de Zambia
Fax: +260 211 257 636

Estimado Sr. Mchenga,

Le escribo en relación a la importante decisión del juez del Tribunal Superior de Lusaka, Phillip Musonda, emitida el 30 de junio de 2008 en el caso de R. M., una alumna de 13 años, en contra de su profesor y violador, Edward Hakasenke, Woodlands ‘A’ Basic School donde R.M. era estudiante, el Ministerio de Educación y en contra del Fiscal General.

En su decisión, el juez Musonda remitió el asunto a usted para un posible juicio. Sin la plena protección de la ley, las niñas en la escuela y en otras partes permanecen en riesgo de violación y agresión sexual y le insto a que tome medidas inmediatas para hacer al Sr. Hakasenke responsable de la violación de R.M. con todo el rigor de la ley de Zambia. También le insto a garantizar que las niñas tengan en general el pleno recurso a la ley si son violadas y que los autores siempre sean procesados con todo el rigor de la ley para que todo ciudadano, incluidos los niños, disfruten de las protecciones de la Constitución de Zambia, del Protocolo a la Carta Africana sobre los Derechos de la Mujer, y de todos los demás instrumentos de derechos humanos en los que Zambia es parte.

Gracias por su atención.

Le saluda atentamente,

 

Cc: Hon. George Kunda S.C.
Minister of Justice and Legal Affairs
P.O. Box 50106, Lusaka, República de Zambia
Fax: +260 211 253 452
 

Posible carta al Ministro Lungwangwa

Hon. Dora Siliya
Minister of Education
P.O. Box 50093
Lusaka, República de Zambia
Fax: +260 211 253 502

Estimada Sra Ministra:

Le escribo en relación a la importante decisión del juez del Tribunal Superior de Lusaka, Phillip Musonda, emitida el 30 de junio de 2008 en el caso de R. M., una alumna de 13 años, en contra de su profesor y violador, Edward Hakasenke, Woodlands ‘A’ Basic School donde R.M. era estudiante, el Ministerio de Educación y en contra del Fiscal General. Le insto a actuar en base a la fuerte recomendación del juez Musonda de que el Ministerio de Educación ponga en marcha mecanismos eficaces para hacer frente a la violencia sexual contra las niñas en el sistema escolar, a fin de garantizar que las niñas en el futuro estén debidamente protegidas contra la violación por funcionarios de la escuela y que sepan dónde acudir en caso de que hayan sido violadas.

También quisiera instarle a colaborar con sus colegas en el gobierno para garantizar que las niñas en las escuelas tengan el pleno recurso a la ley si son violadas y que los autores siempre sean procesados con todo el rigor de la ley de manera que todo ciudadano, incluidos los niños, se beneficien de las protecciones de la Constitución de Zambia y el Protocolo a la Carta Africana sobre los Derechos de la Mujer en África, así como de otros instrumentos internacionales en los que Zambia es parte.

Gracias por su atención.

Le saluda atentamente,

 

Cc: Hon. George Kunda S.C.
Minister of Justice and Legal Affairs
P.O. Box 50106, Lusaka, República de Zambia
Fax: +260 211 253 452

 

Yemen: Que terminen los matrimonios prematuros mediante la promulgación de una ley que disponga una edad mínima para el matrimonio

ACTUALIZACIÓN: 
Not an update
Fecha: 
2009 Nov 1

El 11 de septiembre de 2009, Fawziya Abdullah Youssef, una niña yemení de 12 años de edad casada con un agricultor de 25 años de edad falleció durante el parto después de tres días de doloroso trabajo de parto que culminó en un nacimiento sin vida en el hospital de distrito al-Zahra de la provincia de Hodeida en Yemen. El año anterior, el padre de Fawziya la había sacado de la escuela y la había casado a la edad de 11 años.

Qué puede hacer: 

Por favor escriba al Presidente Yemení, el Ministro de Justicia y el Presidente de la Cámara de Representantes y pídales que garanticen la aprobación rápida de una ley que disponga que la edad mínima para el matrimonio sea de 18 años, con las penas pertinentes a toda violación de esta ley. Exhórtelos también a que garanticen la aplicación efectiva de esta ley, una vez aprobada, incluyendo mediante la inscripción obligatoria de todos los matrimonios en un registro oficial. Por favor escriba también al Ministro de Salud Pública y Población e ínstelo a garantizar que el Ministerio de Salud apruebe los 18 años como la edad mínima para el matrimonio, de conformidad con las obligaciones de Yemen bajo el derecho internacional. Las cartas deben dirigirse a:

General Ali Abdullah Saleh
President of the Republic of Yemen
President Residence
60 Street
Sana’a, Yemen
Fax: +967 1 274 147

Sr Ghazi Al Ghabari
Minister of Justice
Ministry of Justice
Justice Street
Sana’a, Yemen
Tel: +967 1 252 136/7/9
Fax: +967 1 252 138

Sr Yahya Ali Al Raei
Speaker of the House
Yemeni Parliament
26 September Street
Sana’a, Yemen
Fax: +967 1 276 091
Correo electrónico: info@yemenparliament.org

Prof. Dr. Abdul Karim Yehia Rasae
Minister of Public Health and Population
Ministry of Public Health and Population
El Hisbah Directorate
Sana’a, Yemen
Tel: +967 1 252 241
Fax: +967 1 252 247
Correo electrónico: akrasae@yahoo.com

Cartas: 

El Presidente/Ministro de Justicia/Presidente de la Cámara de Representantes

[Exmo. Sr. Presidente/Sr. Ministro de Justicia/Sr. Presidente de la Cámara de Representantes]:

Me dirijo a usted para expresar mi profunda preocupación acerca del problema de los matrimonios prematuros en Yemen a raíz de la muerte de Fawziya Abdullah Youssef, una niña de 12 años de edad que fue retirada de la escuela en 2008 y casada con un hombre mucho mayor cuando tenía 11 años de edad. Después de tres días de doloroso trabajo de parto ella murió en el parto y su bebé nació muerto. En otro caso, una niña de 14 años de edad llamada Asghan fue casada cuando tenía 12 años de edad y se escapó dos veces de la casa de su esposo a la de su familia. Su padre amenazó con matarla y divorciarse de su madre para ejercer presión sobre Asghan para que regresara a su esposo, y sólo se le concedió un aplazamiento que le permite quedarse con su familia hasta que cumpla los 17 años de edad gracias a la intervención del gobernorato de Taiz. Niñas como estas y muchas otras necesitan la ayuda del gobierno para poder continuar disfrutando de su niñez. Entiendo que hasta el 50% de todas las niñas yemeníes se casan antes de cumplir los 18 años.

Organizaciones internacionales como la Organización Mundial de la Salud, UNICEF y UNFPA han subrayado las consecuencias físicas, emocionales, psicológicas, intelectuales y sexuales negativas del matrimonio infantil para las niñas, incluidas la muerte debido al embarazo prematuro y la privación de la educación. Le ruego que adopte medidas urgentes para garantizar que Yemen apruebe una ley que establezca los 18 años como la edad mínima para el casamiento de acuerdo con los compromisos internacionales de Yemen, y para asegurar el cumplimiento efectivo de esta ley, incluyendo mediante el requisito de que todos los matrimonios se inscriban en un registro público y el enjuiciamiento y castigo de todos aquellos que violen la ley.

Gracias por su atención a este asunto.

Muy atentamente,

________________________________
 

El Ministro de Salud Pública y Población

Ministro de Salud Pública y Población
Ministry of Public Health and Population
Sana’a, Yemen
Fax: +967 1 251 610/252 247
Correo electrónico: akrasae@yahoo.com

Excmo. Sr. Ministro:

Me dirijo a usted para expresar mi profunda preocupación acerca del problema de los matrimonios prematuros en Yemen a raíz de la muerte de Fawziya Abdullah Youssef, una niña de 12 años de edad que fue retirada de la escuela en 2008 y casada con un hombre mucho mayor cuando tenía 11 años de edad. Después de tres días de doloroso trabajo de parto ella murió en el parto y su bebé nació muerto. Entiendo que hasta el 50% de todas las niñas yemeníes se casan antes de cumplir los 18 años.

UNICEF y UNFPA han subrayado la gravedad de las serias consecuencias físicas, emocionales, psicológicas, intelectuales y sexuales negativas del matrimonio infantil para los niños y han señalado que esto constituye una violación de sus derechos humanos. El embarazo prematuro es una de las principales causas de muerte entre las niñas. El matrimonio prematuro también deniega a la niña su educación y pone seriamente en peligro su derecho al bienestar mental, emocional y físico. Según la Organización Mundial de la Salud y UNFPA, el matrimonio prematuro puede conducir a una serie de resultados médicos negativos tanto para la madre como para el bebé, como bajo peso al nacer, trabajo de parto prematuro, nacimientos con muerte, muertes perinatales, hipertensión inducida por el embarazo, sepsis puerperal, aborto séptico y fístula obstétrica, y una tasa muy alta de mortalidad materna e infantil como consecuencia de lo anterior.

Me he enterado de que el Parlamento ha solicitado a su ministerio asesoramiento para establecer una edad mínima para el matrimonio. Le insto a observar las normas reconocidas a nivel internacional, incluidas las que se encuentran en instrumentos ratificados por Yemen, y recomendar que la edad mínima para el matrimonio en Yemen sea 18 años.

Gracias por su atención a este asunto.

Muy atentamente,
 

Esclavitud en Ghana: La Práctica Tradicional de Trokosi

ACTUALIZACIÓN: 
UPDATE
Fecha: 
2002 May 1

De acuerdo con la tradición llamada trokosi, practicada en el sudeste de Ghana, se entregan a las niñas vírgenes a los sacerdotes de la aldea como una forma de apaciguar a los dioses por los crímenes cometidos por miembros de la familia.

Qué puede hacer: 

Por favor, escriba a los oficiales abajo anotados. Exprese su preocupación que, según los informes, todavía se mantiene a miles de trokosi en los templos a pesar de la ley de 1998 que prohíbe la práctica. Haga un llamado al gobierno para que tome pasos inmediatos para asegurar que todas las trokosi sean liberadas inmediatamente, y que se tome provisiones para su apoyo financiero, su educación, su regreso a sus familias y su reintegración a la comunidad. Inste al gobierno que dé instrucciones inmediatas a la policía en todo el país para que haga cumplir la ley, y para que inicie acciones legales contra los templos que han mantenido a trokosi en violación de la ley de 1998.

Su Excelencia
Sr. Presidente J.A Kufour
Oficina del Presidente
State House
Accra, GHANA
Fax: +233 21 676934

Ministro de Justicia y Procurador General
El Honorable Nana Akuffo Addo
Ministerio de Justicia y Departamento del Procurador General
P.O. Box M 60, Ministries
Accra, GHANA
Fax: +233 21 667609

También escriba al Secretario de Estado de Estados Unidos, Colin Powell, y exprese su preocupación sobre la representación, aparentemente incorrecta, de parte del gobierno de Estados Unidos, de la práctica de trokosi, perjudicando así a los grupos que trabajan para poner fin a esta práctica. Pídale que tome acción inmediata para corregir esta representación incorrecta y que reafirme que la práctica de trokosi es una violación severa de los derechos humanos. Las cartas se deben dirigir a:

Secretario de Estado Colin Powell
US Department of State
Washington DC 20520, USA
Fax: +1 202 261 8577

Ghana: Legislación Establece que la Tradición de Esclavizar a las Trokosis es un Delito

ACTUALIZACIÓN: 
UPDATE
Fecha: 
1999 Ene 1

Abla Kotor

El 12 de junio de 1998, el Parlamento de Ghana aprovó una enmienda en la que se añade la Sección 314A al Código Penal. Esta sección establece que cualquier tipo de esclavitud, ya sea tradicional o ritual, es un delito. La nueva legislación, que fue firmada por el Presidente en septiembre de 1998, establece:

(1) Quienquiera que

Qué puede hacer: 

Por favor, escriba al Presidente de Ghana agradeciéndole su apoyo a la legislación que convierte en un delito la práctica de las trokosis. Pídale que se cerciore de que esta legislación se haga pública en las comunidades locales y que logre su propósito para que acabe la tradición de las trokosis. Por favor, pídale que intervenga a favor de Abla Kotor, para que se faciliten los esfuerzos de International Needs en la liberación del santuario de Awlo-Korti. Las cartas deben ser enviadas a:

His Excellency Jerry John Rawlings
President of the Republic of Ghana
The Castle-Osu
Accra
GHANA

Esclavitud en Ghana: La tradición de las trokosis

ACTUALIZACIÓN: 
Not an update
Fecha: 
1998 Mar 1

Abla Kotor

Qué puede hacer: 

Por favor, escriba a los siguientes funcionarios parlamentarios de Ghana. Úrjalos a que voten a favor de la legislación que ha sido propuesta y que convertiría a la tradición de las trokosis en un delito serio. También úrjalos a que tomen medidas inmediatas para que se liberen todas las trokosis de Ghana y para que en el futuro se protejan a las niñas en contra de tal tradición. Haga presente que Ghana es parte de muchos tratados internacionales que prohiben la esclavitud en cualquiera de sus formas y que la Constitución de Ghana también prohibe la esclavitud y el trabajo forzado. Las cartas deben ser enviadas a:

Chairperson of the Constitutional, Legal and Parliamentary Select
Committee
Parliament House
Accra, Ghana

 

The Clerk of Parliament
Parliament House
Accra, Ghana

Chairperson of the Women's Caucus
Parliament of Ghana
Accra, Ghana

Syndicate content