Discriminación en la ley

Egipto: Garantizar la plena participación en el proceso constitucional y promover sus derechos

ACTUALIZACIÓN: 
Not an update
Fecha: 
2013 Sep 18

ACTUALIZACIÓN 7 FEBRERO 2014: Los días 14 y 15 de enero de 2014, los egipcios aprobaban una nueva Constitución que contiene varias disposiciones que garantizan la igualdad entre hombres y mujeres. Nuestras organizaciones asociadas recibieron con gran satisfacción el texto, pero trabajan para asegurarse de que esas disposiciones sean aplicadas con firmeza, especialmente en el clima actual en el que el sistema judicial se enfrenta a importantes retos.

Qué puede hacer: 

>> ¡TOME MEDIDAS!

Inste a las autoridades egipcias a que escuchen las voces de las mujeres egipcias, de conformidad con los compromisos adquiridos por Egipto en la Convención sobre la Eliminación de todas las formas de discriminación de la mujer, el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, para garantizar la igualdad total entre hombres y mujeres. Ínsteles a:

  • cambiar la composición de la comisión constitucional formada por 50 miembros para alcanzar una mayor representación de las mujeres de cómo mínimo el 35 %, y exíjales la implantación de un proceso de selección representativo, transparente y justo, que refleje los derechos de todos los ciudadanos egipcios.
  • designar una comisión de derechos de la mujer para que asesore a la comisión formada por 50 miembros sobre la incorporación de los derechos de la mujer en la Constitución. Este comité debería contar con la experiencia de una amplia variedad de mujeres procedentes de la sociedad civil feminista y del movimiento de mujeres, en lugar de contar únicamente con mujeres representantes de los partidos políticos.

Las cartas deben enviarse a:

Interim President Adly Mansour
El Etahadiya Presidential Palace
Merghiny St., Heliopolis
Cairo, EGYPT
Fax & Tel.: +202 239 019 980
Twitter: @EgyPresidency

Prime Minister Ibrahim Mehleb
Magless El Shaàb Street, Al Kasr El Einy
Cairo, EGYPT
Tel.: +202-2793-5000
Fax: +202-2795-8048
Correo electrónico: pm@cabinet.gov.eg

Con copia a:

Amre Moussa, President of the Constitutional Committee
Correo electrónico: amremoussa@gmail.com

Cartas: 

Excelentísimo Sr. Presidente, Excelentísimo Primer Ministro:

Cc: Presidente de la Comisión Constitucional

Me preocupa la continua exclusión de las mujeres en el proceso constitucional. Con el anuncio de la creación de una comisión de revisión constitucional formada por 50 miembros en la que solo el 10 % de los cargos está reservado a "mujeres y jóvenes", su gobierno continúa ignorando las demandas de las mujeres e impide su plena participación, sobre todo teniendo en cuenta que este escaso número de cargos ha sido ocupado principalmente por representantes del gobierno. A menos que las mujeres y las adolescentes sean tratadas como auténticas partícipes en la decisión del futuro de Egipto, estas sufrirán consecuencias inmediatas, y a largo plazo también lo hará la sociedad egipcia.

También quisiera señalar la ausencia de mujeres, e incluso de expertos en derechos de la mujer, en el llamado comité de sabios formado por 10 miembros que preparó en secreto recomendaciones relacionadas con las enmiendas constitucionales para los 50 miembros de la comisión constitucional. Los borradores de las propuestas filtrados en los medios de comunicación han causado alarma entre las mujeres dado que, según parece, se reducen los logros previamente conseguidos por las mujeres.

Por consiguiente, le insto a que impulse y proteja los derechos humanos de la mujer y garantice una amplia base de participación de todos los sectores de la sociedad en la composición de la comisión constitucional formada por 50 miembros. Concretamente, ruego considere debidamente las necesidades y las aspiraciones de las mujeres mediante el cambio de la composición de la comisión constitucional e incluya la participación de, como mínimo, un 35 % de mujeres expertas procedentes de la sociedad civil. Asimismo, ruego designe una comisión de derechos de la mujer para que asesore a los 50 miembros de la comisión para la incorporación de los derechos de la mujer en la Constitución. Este comité debería contar con la experiencia de una amplia variedad de mujeres procedentes de la sociedad civil feminista y del movimiento de mujeres, en lugar de contar únicamente con mujeres representantes de los partidos políticos.

Considere asimismo otras propuestas de grupos de mujeres egipcias con el objeto de garantizar un proceso transparente, democrático y bien informado, a saber: 

  • la participación de cómo mínimo un 35 % de mujeres en todos los niveles de toma de decisiones, entre ellos los poderes ejecutivo, legislativo y judicial (los cuales deberían estar amparados por la Constitución) y la representación de mujeres en todos los departamentos y gabinetes de Presidencia.
  • el cumplimiento y la garantía del respeto por parte de la Constitución de todos los tratados internacionales que protegen los derechos de hombres y mujeres.
  • salvaguardar los derechos sociales y económicos conquistados por la mujer en sus luchas anteriores y garantizar su capacidad para lograrlos.
  • el establecimiento de derechos plenos de ciudadanía y un estado de derecho que propicie la revocación de todas las formas de discriminación por razones de sexo, edad, estado civil, clase, ideología, etc.

La adopción de estos pasos permitirá que Egipto pueda cumplir los compromisos jurídicos internacionales adquiridos en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.

Gracias por su atención.

Atentamente,

Arabia Saudí: Proteger, no procesar, a los activistas de derechos de la mujer

ACTUALIZACIÓN: 
Not an update
Fecha: 
2013 Jun 18
Fecha de actualización: 
2013 Jul 18
ACTUALIZACIÓN: 

ACTUALIZACIÓN 6 de NOVIEMBRE 2013: El 14 de julio de 2013, Wajeha Al-Huwaider y Fawzia Al-Oyouni presentaron su apelación ante la Corte de Apelaciones. Si el tribunal de apelaciones confirma la decisión del Tribunal de Distrito, las activistas serán encarceladas mientras se preparan su apelación final. La Corte de Apelaciones aún no ha emitido una decisión oficial y el gobierno sigue presionando para que Wajeha no participa en campañas de derechos humanos tales como la campaña Women2Drive el 26 de octubre. Por favor, sigan pidiendo a las autoridades saudíes que anulen las penas de cárcel de las stivistas y la prohibición de viajar.


ver pdf

Qué puede hacer: 

>> ¡TOME MEDIDAS!

Por favor, únase a Igualdad Ya apelando urgentemente a la anulación de las sentencias de prisión y de la prohibición para viajar de las activistas. Asimismo, pida a las autoridades saudíes que:

  • retiren inmediata e incondicionalmente todos los cargos contra ellas;
  • establezcan, en consulta con los defensores de derechos de la mujer, medidas concretas para proteger a las mujeres en riesgo de y sujetas a violencia doméstica;
  • terminen el sistema de tutela del hombre para eliminar la discriminación contra las mujeres y las niñas, incluido su acceso a la justicia, a la seguridad, a la educación y al empleo, y la capacidad de tomar sus propias decisiones; y
  • protejan y fomenten el derecho de los defensores de derechos humanos a defender de manera pacífica los derechos humanos.

Las cartas deben enviarse a:

His Majesty, King Abdullah bin Abdul Aziz Al Saud
Kingdom of Saudi Arabia
Fax: +966-1-491-2726

H.E. Dr. Muhammad bin Abdul El Karim Abdul Azziz El Issa
Minister of Justice
University Street, Riyadh 11137
Kingdom of Saudi Arabia
Fax: +966-1-401-1741

Prince Mohammed bin Naif bin Abulaziz
Minister of Interior
Fax: +966-1-1442-0057

Con copia a: La Comisión de Derechos Humanos, Fax: +966 1 461 2061, Email: info@hrc.gov.sa

Cartas: 

Su Majestad Rey Abdullah, Excelentísimo Ministro:

Le escribo sobre la condena, el 15 de junio de 2013, de dos activistas de derechos de la mujer, Wajeha Al-Huwaider y Fawzia Al-Oyouni, por el delito de la ley islámica Sharia de Takhbib, o incitación de una esposa a desafiar la autoridad de su esposo. Fueron acusadas por su apoyo a una mujer canadiense y a sus hijos; la víctima había sido presuntamente maltratada por su esposo saudí. Aunque fueron absueltas de la acusación de tratar de ayudar a escapar a la mujer y a sus hijos, Wajeha Al-Huwaider y Fawzia Al-Oyouni fueron condenadas por “apoyar a una esposa sin el conocimiento de su marido, socavando de este modo el matrimonio”. El Tribunal de Distrito en Al-Khobar en Arabia Saudí las sentenció a 10 meses de cárcel y les prohibió salir del país durante dos años después de cumplir su pena de prisión.

Las autoridades saudíes han castigado a los que tratan de proteger los derechos humanos, pero parece que no han hecho nada para investigar la violencia presuntamente perpetrada por el marido. Eso es profundamente inquietante y un incumplimiento de la legislación internacional. Significa que proteger su posición dominante y aparentemente violenta en la familia es más importante que garantizar la seguridad de su esposa.

Entiendo que las autoridades saudíes han repetido en reuniones internacionales que el sistema de tutela del hombre no está prescrito por ley. Sin embargo, esta condena parece sugerir lo contrario.

Por consiguiente, le insto a anular inmediatamente las sentencias injustificadas dadas a Wajeha Al-Hwaider y Fawzia Al-Qyouni retirando todos los cargos contra ellas y eliminando la prohibición de viajar. Le animo a que establezca, en consulta con los defensores de derechos de la mujer, medidas concretas para proteger a las mujeres en riesgo de y sujetas a violencia doméstica. Finalmente, le pido que proteja y fomente el derecho de los defensores de derechos humanos a defender de manera pacífica los derechos humanos.

Apelo respetuosamente a su persona para que ponga fin al sistema de tutela del hombre, que eliminaría la discriminación contra las mujeres y niñas y les permitiría alcanzar plenamente sus derechos humanos. Esto sería conforme con las normas internacionales, incluida la convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer ratificada por Arabia Saudí.

Le agradezco su atención.

Atentamente,

Cc: La Comisión de Derechos Humanos email: info@hrc.gov.sa

Marruecos: promulgación de reformas jurídicas para reforzar las penas de los delitos de violencia sexual y para prevenir el matrimonio infantil

ACTUALIZACIÓN: 
Not an update
Fecha: 
2013 May 29

ACTUALIZACIÓN 28 ENERO 2014: ¡Buenas noticias! Tras soportar dos años de presión pública continua sobre el gobierno, el 22 de enero de 2014 el parlamento marroquí modificaba el artículo 475 del Código Penal, un párrafo que hasta entonces se utilizaba para dejar a los violadores sin castigo a cambio de que contrajeran matrimonio con su víctima.

Qué puede hacer: 

>> ¡TOME MEDIDAS!

Escriba a las autoridades marroquíes que figuran a continuación, para felicitarles por los cambios propuestos e instarles a cumplir sus obligaciones internacionales y nacionales para acabar con la discriminación contra las mujeres, mediante:

  • La rápida aprobación e implementación de las enmiendas propuestas
  • La realización de una revisión integral de todas las leyes de Marruecos, en colaboración con organizaciones de la sociedad civil, para eliminar la discriminación por razón de sexo y para garantizar la protección ante la violencia
  • La formación sin demora de todos los funcionarios, especialmente los jueces, sobre el Código Penal y la ley de familia revisados

Las cartas deben ir dirigidas a:

Excmo. Sr. Mustafa Ramid
Ministro de Justicia y Libertades
Fax: +212 5-37-26-31-03
Correo electrónico: krtmed@gmail.com

Excma. Sra. Bassima Hakkaoui
Ministra de la Solidaridad, de la Mujer, de la Familia y de Desarrollo Social
Fax: +212 5-37-67-19-17
Correo electrónico: a.elouadi@social.gov.ma

Excmo. Sr. Karim Ghelleb
Portavoz de la Cámara de Representantes
Fax: +212 5-37-67-77-17
Correo electrónico: kghelleb@parlement.ma; parlement@parlement.ma

Cartas: 

Excmo. Sr. Ministro/Portavoz de la Cámara:

Me alegra que el Parlamento aprobara el pasado 22 de enero de 2014 la revisión del artículo 475 para que ningún “secuestrador” más quede impune si se casa con su víctima. Gracias por dar este paso tan importante para proteger a las mujeres frente a la violencia y la discriminación. Me gustaría pedirles que continuaran con esta buena labor y eliminaran las disposiciones legales relativas a la familia que permiten a los jueces autorizar el matrimonio infantil de las chicas menores de 18 años, de manera que solamente puedan casarse personas adultas capaces de otorgar su consentimiento pleno y libre.

Reformas jurídicas como estas podrían haber protegido a Amina Filali, de 16 años de edad, quien se suicidó tras ser obligada a contraer matrimonio con su violador, y a Safae, de 15 años de edad, quien fue presionada por un fiscal y por un juez, en aras de preservar su “honor”, para que retirara los cargos y contrajera matrimonio con su violador. A consecuencia de ello, Safae intentó suicidarse dos veces.

Para cumplir las obligaciones legales internacionales y nacionales de Marruecos, y en apoyo de las organizaciones de mujeres de Marruecos, le insto a que trabaje para la rápida aprobación e implementación de las enmiendas propuestas a la ley de familia. Del mismo modo, le ruego que apoye una revisión integral del Código Penal para eliminar toda discriminación por razón de sexo y para garantizar la protección de las mujeres y niñas ante la violencia. Asimismo, le insto a que garantice la formación inmediata de todos los funcionarios sobre el Código Penal y la ley de familia revisados una vez sean promulgados.

Gracias por su atención.

Atentamente,

Arabia Saudí: Terminar con los matrimonios de niñas y la tutela del hombre sobre la mujer

ACTUALIZACIÓN: 
Not an update
Fecha: 
2013 May 16

ver pdf

Qué puede hacer: 

>> ¡TOME MEDIDAS!

Escriba a las autoridades mencionadas a continuación e ínsteles a que ofrezcan las garantías necesarias para que las niñas y las mujeres puedan realmente decidir cuándo desean contraer matrimonio y con quién, a través de:

  • La adopción y la implantación de las normas propuestas para el establecimiento de una edad mínima para contraer matrimonio
  • La adopción de un paso más que garantice el cumplimiento de la norma recomendada mediante el aumento de la edad mínima para contraer matrimonio a los 18 años de edad
  • La finalización del sistema de tutela masculina con el objeto de eliminar la discriminación contra las mujeres y las niñas, incluido su acceso a la educación, al empleo y a la justicia, así como la posibilidad de elegir su propia vida

Las cartas deben ir dirigidas a:

Su Majestad, el Rey Abdulla bin Abdul Aziz Al Saud
Reino de Arabia Saudí
Fax: +966-1-491-2726

Excmo. Sr. D. Abdullah Bin Mohammed Bin Ibrahim Al-Sheikh
Presidente del Consejo de la Shura
Tel: +966-1-482-1666
Fax: +966-1-481-6985
Email: webmaster@shura.gov.sa

Excmo. Sr. D Muhammad bin Abdul El Karim Abdul Azziz El Issa
Ministro de Justicia
University Street, Riyadh 11137
Reino de Arabia Saudí
Fax: +966-1-401-1741

Con copia a: Comisión de Derechos Humanos, Fax +9661.4612061, Correo electrónico: info@hrc.gov.sa

Cartas: 

 S.M. Rey Abdalá, Excmo. Presidente del Consejo de la Shura/Excmo. Ministro:

Dado que en la actualidad no existe una edad mínima para contraer matrimonio en Arabia Saudí, acojo con agrado la propuesta anunciada por el Ministerio de Justicia saudí el 8 de abril de 2013 de introducir nuevas normas relacionadas con la edad para contraer matrimonio de las niñas. Entiendo que el proyecto de las normas establece la edad mínima para contraer matrimonio en los 16 años y que plantea unas condiciones previas para el matrimonio de niñas menores de 16 años, lo que evidencia el deseo de proteger a las niñas que, de lo contrario, podrían ser incondicionalmente obligadas a casarse. Acojo con agrado esta iniciativa, que refleja también un cumplimiento más riguroso de las obligaciones internacionales de Arabia Saudí, y le insto a apoyar su adopción e implantación inmediata.

No obstante, apelo respetuosamente a su persona para que, de conformidad con las normas internacionales (entre otras, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño ratificadas por Arabia Saudí), se proceda a dar un paso más con vistas a aumentar rápidamente la edad mínima para contraer matrimonio a los 18 años y poner fin al sistema de tutela por parte del hombre. Ruego también ratifique las salvaguardas adecuadas para garantizar que la mujer pueda realmente decidir cuándo contraer matrimonio y con quién. Esto permitirá que las mujeres y las chicas saudíes puedan disfrutar de sus derechos humanos y puedan cumplir sus deseos.

Gracias por su atención.
Reciba un cordial saludo.

Cc: Correo electrónico de la Comisión de los Derechos Humanos: info@hrc.gov.sa

Egipto: poner fin a la violencia sexual contra las mujeres que reivindican sus derechos

ACTUALIZACIÓN: 
Not an update
Fecha: 
2013 Abr 11

ver pdf

Qué puede hacer: 

>> ¡TOME MEDIDAS!

Recuerde a las autoridades egipcias las obligaciones contraídas en virtud de la CEDAW, el ICCPR y el ICESCR para garantizar la igualdad entre hombres y mujeres e impedir la violencia de género. Escriba a las autoridades egipcias abajo mencionadas para pedirles que:

  • pongan fin a las estrategias de violencia sexual e intimidación contra las mujeres que defienden sus derechos
  • investiguen adecuadamente y lleven a los tribunales toda agresión sexual que se produzca, tanto en público como en el ámbito privado
  • desarrollen los mecanismos necesarios para integrar las voces de las mujeres en todos los procesos administrativos y oficiales

Las cartas deben ir dirigidas a:

Interim President Adly Mansour
El Etahadiya Presidential Palace
Merghiny St., Heliopolis
Cairo, EGIPTO
Fax y Tel.: +202 239 019 980
Twitter: @EgyPresidency

Prime Minister Ibrahim Mehleb
Magless El Shaàb Street, Al Kasr El Einy
Cairo, EGIPTO
Tel.: +202-2793-5000
Fax: +202-2795-8048
Email: pm@cabinet.gov.eg

Minister of Justice
Lazoghly Square
Cairo, EGIPTO
Tel.: +20227922263
Fax: +20227958103
Email: mjustice@moj.gov.eg

Cartas: 

Excelentísimo señor Presidente Morsi, Excelentísimo señor Primer Ministro Qandil, Excelentísimo señor Ministro:

Le escribo para expresar mi apoyo a las mujeres egipcias que continúan reclamando su integración plena en todas las instituciones y marcos políticos post-revolucionarios, tal y como establecía la Carta de las Mujeres de 2011. Las mujeres de Egipto merecen ser reconocidas como ciudadanas de pleno derecho y en igualdad de condiciones, y no deben sufrir violencia sexual por reivindicar sus derechos.

Resulta alarmante es el aumento del número de episodios de violencia sexual aparentemente organizados que se producen en la plaza Tahrir y sus inmediaciones. Me gustaría pedirle que ponga fin a las estrategias de violencia sexual e intimidación contra las mujeres que defienden sus derechos. Asimismo, le insto a actuar de manera inmediata y firme para impedir estos actos de violencia contra las mujeres, a asegurarse de que los autores de dichos delitos rindan cuentas cuanto antes y a que garantice la libre participación de todos los ciudadanos y ciudadanas de Egipto en manifestaciones o debates pacíficos relacionados con el futuro del país, sin que nadie sufra amenazas ni agresiones por ello. Me consta que su gobierno ha puesto en marcha una “iniciativa para defender los derechos y las libertades de las mujeres egipcias” y espero que incluya medidas contundentes en relación con la violencia contra las mujeres, así como con otras cuestiones relacionadas con la discriminación de la mujer. Le pido además que integre a las mujeres en todos los procesos administrativos y gubernamentales.

Las obligaciones internacionales de Egipto, incluido el Pacto Internacional de los Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Convención sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación contra la Mujer, establecen la plena igualdad de hombres y mujeres y la prohibición y prevención de la violencia de género.

Dichas medidas garantizarán el respeto de los derechos humanos de los hombres y las mujeres de este país, y contribuirán a que Egipto sea un lugar más seguro.

Gracias por su atención.

Atentamente,

Global: Enmienda de todas las leyes de Nacionalidad y Ciudadanía discriminatorias por razón de sexo

ACTUALIZACIÓN: 
Not an update
Fecha: 
2013 Ene 30

ver pdf

Qué puede hacer: 

¡TOME MEDIDAS! << Suscriba nuestra petición para la derogación de las leyes de Nacionalidad discriminatorias.

  • Firme en línea nuestra petición y exija una reforma legal inmediata para eliminar la discriminación entre hombres y mujeres en las leyes de Nacionalidad y Ciudadanía de todo el mundo, o háganos saber su deseo de hacerlo utilizando la información de contacto que encontrará más abajo.
  • Comparta la petición con sus amigos y compañeros e ínsteles a participar en la campaña.
Cartas: 

TEXTO DE LA PETICIÓN

Se necesitan leyes favorables que coloquen a las mujeres a la misma altura que los hombres para proteger y promover los derechos de las mujeres y de este modo facilitar su total participación social, económica y política.  La igualdad legal ofrece a las mujeres la igualdad de condiciones necesaria para que puedan tomar sus propias decisiones, demostrar sus competencias y materializar sus esperanzas y sueños, lo cual influye positivamente en el desarrollo de la sociedad en general.

Instamos a sus autoridades a que enmienden, con carácter de urgencia, las disposiciones discriminatorias por razón de sexo de sus leyes de Nacionalidad para que las mujeres y los hombres puedan transmitir su nacionalidad a sus hijos y/o cónyuges con carácter igualitario y no discriminatorio.

Esta petición insta a los gobiernos de los países mencionados a continuación a enmendar todas las disposiciones discriminatorias existentes en sus constituciones, leyes, normativas y políticas que impiden que los hombres y las mujeres puedan transmitir su nacionalidad a sus hijos y cónyuges con carácter igualitario: Arabia Saudí, Austria, Bahamas, Baréin, Bangladesh, Barbados, Benín, Brunei, Burundi, Camerún, Comoros, Congo (República del), Dinamarca, Egipto, Emiratos Árabes Unidos, Estados Unidos de América, Guatemala, Guinea, Irán, Iraq, Islas Salomón, Jordania, Kiribati, Kuwait, Lesoto, Líbano, Liberia, Libia, Madagascar, Malaui, Malasia, Mali, Marruecos, Mauritania, Nauru, Nepal, Níger, Nigeria, Omán, Pakistán, Qatar, República Árabe Siria, República Centroafricana, Santa Lucía, San Vicente y las Granadinas, Senegal, Sierra Leona, Somalia, Sudán, Surinam, Suazilandia, Tailandia, Tanzania, Togo, Túnez, Vanuatu, Yemen.

Pakistán: Cese inmediato de los ataques a los defensores de los derechos humanos y a los trabajadores de las ONG

ACTUALIZACIÓN: 
Not an update
Fecha: 
2013 Ene 14
Fecha de actualización: 
2013 Feb 6
ACTUALIZACIÓN: 

ACTUALIZACIÓN DEL 6 DE FEBRERO DE 2013: El gobierno provincial de Khyber Pakhtunkhwa (KP) provincial se ha comprometido a ofrecer una compensación monetaria (300.000 PKR) y un empleo público a las familias de las siete víctimas de Swabi.  Aunque esta decisión no satisface nuestras demandas, supondrá un enorme beneficio para las familias dado que los trabajos de las víctimas en las ONG eran a menudo la principal fuente de ingresos de las familias.  Además, el hecho de que el gobierno haya dado una respuesta a las organizaciones civiles, lo cual es bastante inusual, es alentador. En respuesta al gobierno, los grupos locales reclaman una mayor compensación para los abogados defensores de los derechos humanos y las familias de los trabajadores  de las ONG asesinados (2.000.000 PKR) y reiteran su deseo de que todos estos procesos sean debidamente investigados y sus autores juzgados. Igualdad Ya ha enviado también una Alerta Urgente al Relator Especial de Naciones Unidas de la situación de los defensores de de los derechos humanos en Ginebra.

Rogamos continúe presionando al gobierno pakistaní para que proteja a los defensores de los derechos humanos, para que garantice la justicia a los activistas afectados, para que evite la futura violencia y para que acabe con la cultura de la impunidad de los crímenes contra las mujeres.


ver pdf

Igualdad Ya y nuestros socios en Pakistán expresan su profunda preocupación por los continuos ataques y amenazas contra los activistas y los trabajadores de las ONG en Pakistán. Las mujeres, especialmente las que trabajan en el desarrollo de los derechos de las mujeres y de las adolescentes, han sido objeto de varios ataques.

Qué puede hacer: 

Únase a Igualdad Ya  y a nuestros socios y exija al Gobierno de Pakistán que atienda el llamamiento de los grupos civiles pakistaníes de proteger a los defensores de los derechos humanos, que garantice la justicia para los activistas acosados, que evite la futura violencia, y que adopte la garantía y el apoyo necesarios para el derecho a la igualdad de las mujeres.

>> ¡TOME MEDIDAS!

Contribuya a difundir esta campaña compartiendo esta Alerta con sus amigos.

Las cartas deben ir dirigidas a:

Mr. Raja Pervez Ashraf
Prime Minister of the Islamic Republic of Pakistan
The Prime Minister’s Secretariat
Islamabad, Pakistan
Tel: +92 51 920 6111
Fax: +92 51 922 1596
Email: secretary@cabinet.gov.pk

Mr. Amir Haider Hoti
Chief Minister Khyber Pakhtunkhwa
Chief Minister House
Fort Road
Peshawar Cantt
Pakistan
Tel: +92 91 9213574, +92 91 9211719
Fax: +92 91 9210718, +92 91 9210743
Email: javedkhaki@gmail.com

Barrister Syed Masood Kausar
Governor Khyber Pakhtunkhwa
Governor House Abdul Qayum Road
Peshawar
Pakistan
Fax: +92 91 9210751

Cartas: 

Estimado Primer Ministro / Ministro / Gobernador:

Quisiera expresarle mi profunda preocupación por los recientes ataques y amenazas a los defensores de los derechos humanos y a los trabajadores de las ONG en la provincia de Khyber Pakhtunkhwa (KP) y en la región de FATA, entre ellos el ataque que sufrió el pasado mes de octubre Malala Yousafzai, así como los numerosos atentados contra la salud y la educación y contra otros trabajadores de las ONG locales y extranjeras entre diciembre de 2012 y enero de 2013.

Según las ONG presentes en la zona, las amenazas a la vida de los defensores de los derechos humanos, y a la de los trabajadores de las ONG en general, son habituales en la provincial de KP y en la región de FATA, y me preocupa la falta de medidas efectivas para la protección de los activistas de los derechos humanos en la región.  Aunque son muchas las ONG locales y extranjeras que están trabajando sin descanso para mejorar la situación de las mujeres y de las adolescentes, las continuas amenazas y ataques contra ellas están obstaculizando el avance hacia la protección y el apoyo a los derechos de las mujeres y de las adolescentes en Pakistán. 

La Declaración de Naciones Unidas sobre los Defensores de los Derechos Humanos especifica las obligaciones de los Estados de garantizar y proteger los derechos de estas personas. Pakistán está obligado además a proteger todos los derechos humanos establecidos en la Declaración Universal de los Derechos Humanos (UDHR), el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (ICCPR) y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (CEDAW), entre otros compromisos asumidos por Pakistán. La Relatora Especial de la ONU sobre la situación de los defensores de los derechos humanos, Margaret Sekaggya, y la Relatora Especial sobre la violencia contra las mujeres, Rashida Manjoo, han tomado nota de las violaciones contra los activistas que trabajan a favor de los derechos de la mujer en Pakistán y han puesto de relieve la obligación que tiene el gobierno nacional de investigar y procesar a los autores de los delitos. Asimismo, en el informe de junio de 2008 del Grupo de Trabajo para el Examen Periódico Universal de Pakistán, se instaba a este gobierno “a combatir la impunidad de los ataques contra defensores de los derechos humanos mediante la investigación efectiva de las acusaciones y el procesamiento de los responsables.”

Expreso mi apoyo a las organizaciones civiles que trabajan en KP y FATA, entre ellas la Red Civil Pakhtunkhwa (PCSN) y las coaliciones del Consorcio Tribal de ONG (TNC), así como la Alianza de KP y FATA para el Fin de la Violencia contra las Mujeres y las Adolescentes (EVAW/G), y me uno a ellas para instarle a:

  • que modifique el Código Penal y la Ley de Enjuiciamiento Criminal pakistaníes y establezca como delito la intimidación, el acoso, la amenaza, el ataque o los daños a las personas por su trabajo a favor de los derechos humanos o en una ONG;
  • que adopte de inmediato las medidas necesarias para acabar con la cultura de la impunidad de los crímenes contra las mujeres, entre otras:
    • la revocación o la revisión de las leyes, de las políticas y de las prácticas, tanto escritas como verbales, que niegan la igualdad y los derechos de las mujeres;
    • la entrega a la justicia de los autores de actos violentos y de discriminación contra las mujeres y de aquellos que conspiran con ellos; y
    • la adopción de las medidas legislativas, educativas y de otro tipo necesarias para abordar la cultura del silencio y de culpabilización de las víctimas que aumenta la vulnerabilidad de las mujeres ante la violencia, y desemboca en la violación de sus derechos e impide que disfruten del derecho a la igualdad.  

Gracias por su atención.

Atentamente,

Jordania: Conceder a las mujeres los mismos derechos de ciudadanía que a los hombres

ACTUALIZACIÓN: 
Not an update
Fecha: 
2012 Nov 5

ACTUALIZACION, 27 DE ENERO DE 2014: El 12 de enero de 2014, el Gobierno de Jordania dio su visto bueno para garantizar ciertos derechos civiles a los cónyuges extranjeros de mujeres jordanas y a sus hijos, incluyendo permisos de residencia y acceso mejorado a las instalaciones médicas estatales, a la educación y a puestos de trabajo en el sector privado. Estos derechos atenuarán de manera notable las dificultades de las familias afectadas y, por eso, rogamos al gobierno que los lleve a la práctica sin demora alguna.

Qué puede hacer: 

>> ¡TOME MEDIDAS!

Hacer un llamamiento a los funcionarios del gobierno jordano para enmendar sin demora la Ley de Nacionalidad de modo que las mujeres jordanas tengan el mismo derecho a transmitir su nacionalidad a sus hijos y cónyuges.

Rey Abdullah II bin Al-Hussein    
King’s Office            
11100 Amán
JORDANIA        
Tel.: +9626 4637341        
Fax: +9626 4627421/2

Primer Ministro Abdallah El Nsour
11180 Amán
JORDANIA
Tel.: +9626 4641211 Fax: +9626 4642520
Correo electrónico: info@pm.gov.jo        

Hacer un llamamiento al Ministro de Interior para acelerar los esfuerzos gubernamentales para facilitar la concesión de permisos de residencia a los cónyuges extranjeros de mujeres jordanas y el acceso a servicios sanitarios y de educación para sus hijos hasta que la Ley de Nacionalidad sea enmendada.

Mr. Hussein Al-Majali
Ministro de Interior
P.O. Box 100, 11181 Amán
Ibin Zawdun St., Building #9
JORDANIA    
Tel.: +9626 5691141 / Fax: +9626 5691141
Correo electrónico: info@moi.gov.jo

Cartas: 

Su Majestad, Excelentísimo/a Primer/a Ministro/a:

Le escribo para expresar mi apoyo a los hombres y mujeres de Jordania que luchan para que se concedan a las mujeres los mismos derechos de ciudadanía que a los hombres, en concreto a la campaña “Mi madre es jordana y su nacionalidad es mi derecho” organizada por Nima Habashna. Según la ley jordana n.º 6 de 1954 sobre la nacionalidad, enmendada por última vez en 1987, salvo contadas excepciones, las mujeres no pueden transmitir su nacionalidad a sus maridos no jordanos ni a los hijos que tengan juntos, lo que afecta negativamente a sus vidas. Le pido con todos mis respetos que haga todo lo que pueda para enmendar la Ley de Nacionalidad sin demora para eliminar esta prohibición y así mejorar enormemente las vidas de estas familias.

Algunas dificultades causadas por esta prohibición incluyen el temor de que los hijos sean sacados del país por los maridos no jordanos, dejando a las mujeres con grandes dificultades legales para acceder a ellos; la explotación por parte de empresarios que contratan a hombres nacidos en el extranjero y la tendencia a casar a las niñas con jordanos a una edad temprana para obtener seguridad. Las restricciones adicionales, como dónde pueden trabajar o estudiar los hijos de estas uniones, el acceso a los hospitales gubernamentales y la necesidad de obtener la aprobación del Ministerio del Interior para contraer matrimonio, contribuyen a la vulnerabilidad de estas mujeres y de sus familias.

Si bien la ley jordana permite la posibilidad de naturalización de un marido no jordano y de sus hijos, esta decisión se toma a discreción del Consejo de Ministros y las solicitudes se deben obtener y presentar en persona ante el Ministerio del Interior con sede en Amán. Ninguna mujer de las que participan en esta campaña ha logrado que su petición sea considerada y a veces las mujeres ni siquiera logran obtener la solicitud.
La Organización de Mujeres Árabes llevó esta cuestión hasta el Comité de Naciones Unidas para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (CEDAW, por sus siglas en inglés) en febrero de 2012. En sus observaciones finales en julio de 2012, CEDAW instó al gobierno a “permitir que las mujeres jordanas trasmitan su nacionalidad a sus cónyuges extranjeros y a los hijos que tengan en común” en el contexto de los derechos de nacionalidad. Otros tratados de Naciones Unidas y órganos encargados de controlar los tratados, como el Comité de Derechos Humanos, el Comité para la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial (CERD, por sus siglas en inglés) y el Comité de los Derechos del Niño, también han abordado esta cuestión. Todos estos comités en su revisión más reciente de la aplicación por parte de Jordania de sus respectivos tratados de derechos humanos han instado a Jordania a enmendar su ley de nacionalidad.

Le ruego que actúe con urgencia para enmendar la Ley de Nacionalidad. Mientras tanto, le insto también a trabajar con el Ministerio del Interior para acelerar los esfuerzos para facilitar la concesión de permisos de residencia a los cónyuges extranjeros de las mujeres jordanas y el acceso habitual a servicios sanitarios y de educación para sus hijos de modo que estas familias puedan disfrutar de un respiro ante las privaciones de la legislación actual.

Gracias por su atención.

Atentamente,


Excelentísimo/a Ministro/a:

Le escribo para expresar mi apoyo a los hombres y mujeres de Jordania que luchan para la enmienda de la ley jordana n.º 6 de 1954 con el objetivo de conceder a las mujeres jordanas casadas con extranjeros el mismo derecho que los hombres jordanos a trasmitir su nacionalidad a sus cónyuges e hijos. Hasta que la Ley de Nacionalidad sea enmendada, le pido que acelere los esfuerzos gubernamentales para facilitar la concesión de permisos de residencia a los cónyuges extranjeros de las mujeres jordanas y el acceso a servicios sanitarios y de educación para sus hijos de modo que estas familias puedan disfrutar de un respiro ante la no aplicación de las disposiciones de naturalización previstas en la legislación actual.

Algunas dificultades causadas por esta prohibición incluyen el temor de que los hijos sean sacados del país por los maridos no jordanos, dejando a las mujeres con grandes dificultades legales para acceder a ellos; la explotación por parte de empresarios que contratan a hombres nacidos en el extranjero y la tendencia a casar a las niñas con jordanos a una edad temprana para obtener seguridad. Las restricciones adicionales, como dónde pueden trabajar o estudiar los hijos de estas uniones, el acceso a los hospitales gubernamentales y la necesidad de obtener la aprobación del Ministerio del Interior para contraer matrimonio, contribuyen a la vulnerabilidad de estas mujeres y de sus familias.

Si bien la ley jordana permite la posibilidad de naturalización de un marido no jordano y de sus hijos, esta decisión se toma a discreción del Consejo de Ministros y las solicitudes se deben obtener y presentar en persona ante el Ministerio del Interior con sede en Amán. Nima Habashna, organizadora de la campaña “Mi madre es jordana y su nacionalidad es mi derecho”, por ejemplo, presentó una solicitud hace algunos años. No obstante, tras repetidos intentos por obtener una decisión, e incluso con la ayuda de un parlamentario que envió documentos en su nombre, nunca ha obtenido directamente una respuesta oficial por escrito. El pasado mes de abril se notificó al parlamentario que la solicitud de Nima había sido rechazada, pero sin dar ninguna explicación en cuanto al motivo. Otras mujeres que participan en la campaña también han intentado naturalizar a sus hijos y cónyuges pero ni siquiera son capaces de obtener una solicitud de su ministerio. Ninguna mujer que participa en la campaña ha logrado que se considere su petición.

Le ruego que apoye la enmienda de la Ley de Nacionalidad, de acuerdo con las obligaciones legales internacionales de Jordania, y que mientras tanto haga todo lo que pueda para facilitar la concesión de permisos de residencia a los cónyuges extranjeros de mujeres jordanas y el acceso habitual a servicios sanitarios y de educación para sus hijos.

Gracias por su atención.

Atentamente,
 

Egipto: aplazamiento del referéndum del 15 de diciembre sobre el proyecto de Constitución

ACTUALIZACIÓN: 
Not an update
Fecha: 
2012 Dic 11
Fecha de actualización: 
2012 Dic 17

Partners in the revolution and democratic Egypt ©UN Women

Compañeros en la revolución y en un Egipto democrático ©ONU Mujeres

Qué puede hacer: 

>> ¡TOME MEDIDAS!

Súmese a Igualdad Ya y a nuestros socios egipcios, la Alianza de Mujeres Árabes (Alliance for Arab Women) y el Centro para la Asistencia Jurídica de las Mujeres Egipcias (CEWLA), en el llamamiento realizado al presidente Morsi para que aplace el referéndum sobre la Constitución previsto para el 15 de diciembre. Ínstele para que haga uso de un proceso incluyente y transparente de revisión y elaboración de la Constitución y garantice que todas las disposiciones protejan de forma clara y promuevan la igualdad de derechos de todos los egipcios a fin de reflejar el espíritu de la revolución y, además, cumplir con las obligaciones internacionales de Egipto.

Las cartas deben ir dirigidas a:

President Morsi
El Etahadiya Presidential Palace
Merghiny St.
Heliopolis, Cairo
EGIPTO
Fax y tel.: +202 239 019 980
 

Cartas: 

Sr. Presidente:

Le escribo para comunicarle mi honda preocupación por el actual proyecto de la nueva Constitución egipcia, que puede restringir y socavar gravemente los derechos de las niñas y las mujeres, si finalmente se aprueba por referéndum popular el 15 de diciembre de 2012. En consecuencia, me sumo a las mujeres y hombres egipcios para instarle a que posponga el próximo referéndum sobre la Constitución.  

Me preocupan especialmente, al igual que a las organizaciones egipcias en defensa de las mujeres y los derechos humanos, las ambigüedades existentes en el texto y la ausencia de garantía de igualdad entre mujeres y hombres. La Alta Comisionada de la ONU para los Derechos Humanos también ha manifestado su preocupación tanto por el proceso de elaboración de la nueva Constitución como por su contenido actual.
 
En apoyo a las personas de Egipto que luchan por que la nueva Constitución proteja y defienda los derechos de las mujeres, le insto a que garantice un proceso incluyente y transparente de revisión y elaboración de la Constitución, así como a que sus disposiciones protejan de forma clara y promuevan la igualdad de derechos de todos los egipcios, a fin de reflejar el espíritu de la revolución y, además, cumplir con las obligaciones internacionales de Egipto.  

Gracias por su atención.

Atentamente,

Egipto: Proteja la plena igualdad de las mujeres en la nueva constitución

ACTUALIZACIÓN: 
Not an update
Fecha: 
2012 Nov 15

ver pdf

Partners in the revolution and democratic Egypt ©UN Women

Qué puede hacer: 

>> ¡TOME MEDIDAS!

Únase a Igualdad Ya y a nuestros compañeros egipcios, la Alianza de Mujeres Árabes (Alliance for Arab Women) y el Centro para la Asistencia Jurídica de las Mujeres Egipcias (CEWLA) en el llamamiento a la Comisión Constitucional egipcia para que garantice que todas las disposiciones de la constitución protejan y promuevan de forma clara la igualdad de derechos para todos los egipcios, de forma que se refleje el espíritu de la revolución y se cumpla con las obligaciones internacionales de Egipto. Las cartas deben ir dirigidas a:

D. Husam Giranni
Presidente de la Comisión Constitucional
Qasr al-Aini Street
PO Box Shura Council – Constituent Assembly
Cairo (EGIPTO)
Tel. / Fax: + 202 227 942 733
Correo electrónico: sharek@dostour.eg

Cartas: 

Estimado Sr. Giranni:

Me pongo en contacto con usted para transmitirle mi honda preocupación por el actual proyecto de la nueva constitución egipcia, el cual puede limitar y debilitar gravemente los derechos de niñas y mujeres si se aprueba la propuesta de la comisión que preside. La inclusión de artículos que estipulan que la igualdad de la mujer y el hombre, en todos los ámbitos de la vida, civil, política, cultural, económica y social, no puede violar la ley islámica es especialmente preocupante debido a las distintas interpretaciones de la sharia. Muestro mi apoyo a las organizaciones en defensa de las mujeres y los derechos humanos de Egipto que piden la modificación o eliminación de todos los artículos discriminatorios por motivos de sexo.

Considero que el actual proyecto de constitución es incompatible con las aspiraciones de la revolución de enero de 2011 y las obligaciones y compromisos de Egipto, por lo que le pido que haga todo lo que esté en su mano como presidente de la Comisión Constitucional para garantizar la protección y el fomento de los derechos de las mujeres en la nueva constitución. Le insto a que se asegure de que el proyecto de constitución garantice la igualdad entre los sexos, tal y como estaba estipulado en la anterior constitución del país y en los instrumentos de derechos humanos que ha ratificado, como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño.

Gracias por su atención.

Atentamente,
 

Syndicate content